Psalmen 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.] | 1 A psalm of a canticle on the sabbath day. |
2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken, deinem Namen, du Höchster, zu singen, | 2 It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High. |
3 am Morgen deine Huld zu verkünden und in den Nächten deine Treue | 3 To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night: |
4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe, zum Klang der Zither. | 4 Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp. |
5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht; Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände. | 5 For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice. |
6 Wie groß sind deine Werke, o Herr, wie tief deine Gedanken! | 6 O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep. |
7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen. | 7 The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things. |
8 Wenn auch die Frevler gedeihen und alle, die Unrecht tun, wachsen, so nur, damit du sie für immer vernichtest. | 8 When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever: |
9 Herr, du bist der Höchste, du bleibst auf ewig. | 9 but thou, O Lord, art most high for evermore. |
10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen; auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun. | 10 For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered. |
11 Du machtest mich stark wie einen Stier, du salbtest mich mit frischem Öl. | 11 But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy. |
12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, auf alle, die sich gegen mich erheben; mein Ohr hört vom Geschick der Bösen. | 12 My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me. |
13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme, er wächst wie die Zedern des Libanon. | 13 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. |
14 Gepflanzt im Haus des Herrn, gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes. | 14 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God. |
15 Sie tragen Frucht noch im Alter und bleiben voll Saft und Frische; | 15 They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated, |
16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr; mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht. | 16 that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him. |