Psalmen 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.] | 1 מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון |
2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken, deinem Namen, du Höchster, zu singen, | 2 להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות |
3 am Morgen deine Huld zu verkünden und in den Nächten deine Treue | 3 עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור |
4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe, zum Klang der Zither. | 4 כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן |
5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht; Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände. | 5 מה גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך |
6 Wie groß sind deine Werke, o Herr, wie tief deine Gedanken! | 6 איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת |
7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen. | 7 בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל פעלי און להשמדם עדי עד |
8 Wenn auch die Frevler gedeihen und alle, die Unrecht tun, wachsen, so nur, damit du sie für immer vernichtest. | 8 ואתה מרום לעלם יהוה |
9 Herr, du bist der Höchste, du bleibst auf ewig. | 9 כי הנה איביך יהוה כי הנה איביך יאבדו יתפרדו כל פעלי און |
10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen; auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun. | 10 ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן |
11 Du machtest mich stark wie einen Stier, du salbtest mich mit frischem Öl. | 11 ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני |
12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, auf alle, die sich gegen mich erheben; mein Ohr hört vom Geschick der Bösen. | 12 צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה |
13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme, er wächst wie die Zedern des Libanon. | 13 שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו |
14 Gepflanzt im Haus des Herrn, gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes. | 14 עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו |
15 Sie tragen Frucht noch im Alter und bleiben voll Saft und Frische; | 15 להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו |
16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr; mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht. |