Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 92


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.]1 Salmo. Canto. Para el día sábado.

2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken,
deinem Namen, du Höchster, zu singen,
2 Es bueno dar gracias al Señor,

y cantar, Dios Altísimo, a tu Nombre;

3 am Morgen deine Huld zu verkünden
und in den Nächten deine Treue
3 proclamar tu amor de madrugada,

y tu fidelidad en las vigilias de la noche,

4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe,
zum Klang der Zither.
4 con el arpa de diez cuerdas y la lira,

con música de cítara.

5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht;
Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände.
5 Tú me alegras, Señor, con tus acciones,

cantaré jubiloso por la obra de tus manos.

6 Wie groß sind deine Werke, o Herr,
wie tief deine Gedanken!
6 ¡Qué grandes son tus obras, Señor,

qué profundos tus designios!

7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht,
ein Tor kann es nicht verstehen.
7 El hombre insensato no conoce

y el necio no entiende estas cosas.

8 Wenn auch die Frevler gedeihen
und alle, die Unrecht tun, wachsen,
so nur, damit du sie für immer vernichtest.
8 Si los impíos crecen como la hierba

y florecen los que hacen el mal,

es para ser destruidos eternamente:

9 Herr, du bist der Höchste,
du bleibst auf ewig.
9 tú, en cambio, eres el Excelso para siempre.

10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen;
auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun.
10 Mira, Señor, cómo perecen tus enemigos

y se dispersan los que hacen el mal.

11 Du machtest mich stark wie einen Stier,
du salbtest mich mit frischem Öl.
11 Pero a mí me das la fuerza de un toro salvaje

y me unges con óleo purísimo.

12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger,
auf alle, die sich gegen mich erheben;
mein Ohr hört vom Geschick der Bösen.
12 Mis ojos han desafiado a mis calumniadores,

mis oídos han escuchado la derrota de los malvados.

13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme,
er wächst wie die Zedern des Libanon.
13 El justo florecerá como la palmera,

crecerá como los cedros del Líbano:

14 Gepflanzt im Haus des Herrn,
gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes.
14 trasplantado en la Casa del Señor,

florecerá en los atrios de nuestro Dios.

15 Sie tragen Frucht noch im Alter
und bleiben voll Saft und Frische;
15 En la vejez seguirá dando frutos,

se mantendrá fresco y frondoso,

16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr;
mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht.
16 para proclamar qué justo es el Señor,

mi Roca, en quien no existe la maldad.