Psalmen 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.] | 1 [Psalm Song For the Sabbath] It is good to give thanks to Yahweh, to make music for your name, MostHigh, |
2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken, deinem Namen, du Höchster, zu singen, | 2 to proclaim your faithful love at daybreak, and your constancy al through the night, |
3 am Morgen deine Huld zu verkünden und in den Nächten deine Treue | 3 on the lyre, the ten-stringed lyre, to the murmur of the harp. |
4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe, zum Klang der Zither. | 4 You have brought me joy, Yahweh, by your deeds, at the work of your hands I cry out, |
5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht; Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände. | 5 'How great are your works, Yahweh, immensely deep your thoughts!' |
6 Wie groß sind deine Werke, o Herr, wie tief deine Gedanken! | 6 Stupid people cannot realise this, fools do not grasp it. |
7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen. | 7 The wicked may sprout like weeds, and every evil-doer flourish, but only to be eternally destroyed; |
8 Wenn auch die Frevler gedeihen und alle, die Unrecht tun, wachsen, so nur, damit du sie für immer vernichtest. | 8 whereas you are supreme for ever, Yahweh. |
9 Herr, du bist der Höchste, du bleibst auf ewig. | 9 Look how your enemies perish, how all evil-doers are scattered! |
10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen; auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun. | 10 You give me the strength of the wild ox, you anoint me with fresh oil; |
11 Du machtest mich stark wie einen Stier, du salbtest mich mit frischem Öl. | 11 I caught sight of the ambush against me, overheard the plans of the wicked. |
12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, auf alle, die sich gegen mich erheben; mein Ohr hört vom Geschick der Bösen. | 12 The upright wil flourish like the palm tree, will grow like a cedar of Lebanon. |
13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme, er wächst wie die Zedern des Libanon. | 13 Planted in the house of Yahweh, they wil flourish in the courts of our God. |
14 Gepflanzt im Haus des Herrn, gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes. | 14 In old age they wil stil bear fruit, wil remain fresh and green, |
15 Sie tragen Frucht noch im Alter und bleiben voll Saft und Frische; | 15 to proclaim Yahweh's integrity; my rock, in whom no fault can be found. |
16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr; mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht. |