Psalmen 47
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | VULGATA |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.] | 1 Psalmus cantici. Filiis Core, secunda sabbati. |
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände; jauchzt Gott zu mit lautem Jubel! | 2 Magnus Dominus et laudabilis nimis, in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus. |
3 Denn Furcht gebietend ist der Herr, der Höchste, ein großer König über die ganze Erde. | 3 Fundatur exsultatione universæ terræ mons Sion ; latera aquilonis, civitas regis magni. |
4 Er unterwirft uns Völker und zwingt Nationen unter unsre Füße. | 4 Deus in domibus ejus cognoscetur cum suscipiet eam. |
5 Er wählt unser Erbland für uns aus, den Stolz Jakobs, den er liebt. [Sela] | 5 Quoniam ecce reges terræ congregati sunt ; convenerunt in unum. |
6 Gott stieg empor unter Jubel, der Herr beim Schall der Hörner. | 6 Ipsi videntes, sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt. |
7 Singt unserm Gott, ja singt ihm! Spielt unserm König, spielt ihm! | 7 Tremor apprehendit eos ; ibi dolores ut parturientis : |
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde. Spielt ihm ein Psalmenlied! | 8 in spiritu vehementi conteres naves Tharsis. |
9 Gott wurde König über alle Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron. | 9 Sicut audivimus, sic vidimus, in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri : Deus fundavit eam in æternum. |
10 Die Fürsten der Völker sind versammelt als Volk des Gottes Abrahams. Denn Gott gehören die Mächte der Erde; er ist hoch erhaben. | 10 Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui. |
11 Secundum nomen tuum, Deus, sic et laus tua in fines terræ ; justitia plena est dextera tua. | |
12 Lætetur mons Sion, et exsultent filiæ Judæ, propter judicia tua, Domine. | |
13 Circumdate Sion, et complectimini eam ; narrate in turribus ejus. | |
14 Ponite corda vestra in virtute ejus, et distribuite domos ejus, ut enarretis in progenie altera. | |
15 Quoniam hic est Deus, Deus noster in æternum, et in sæculum sæculi : ipse reget nos in sæcula. |