Psalmen 47
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.] | 1 - Salmo-cantico de' figliuoli di Core. Per il secondo giorno della settimana. |
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände; jauchzt Gott zu mit lautem Jubel! | 2 Grande è il Signore e altamente da lodare nella città del nostro Dio, sul monte santo di lui. |
3 Denn Furcht gebietend ist der Herr, der Höchste, ein großer König über die ganze Erde. | 3 Sta saldo [e si solleva magnifico] tra l'esultanza di tutta la terra, il monte Sion. Il lato di settentrioneè la città del gran re. |
4 Er unterwirft uns Völker und zwingt Nationen unter unsre Füße. | 4 Iddio ne' suoi palazzi, si fa conoscere, quando la difende. |
5 Er wählt unser Erbland für uns aus, den Stolz Jakobs, den er liebt. [Sela] | 5 Perchè, ecco i re della terra s'adunarono, s'avanzarono insieme [contro di lei]; |
6 Gott stieg empor unter Jubel, der Herr beim Schall der Hörner. | 6 [ma] al veder[lo] restaron sbalorditi, furon turbati, volsero in fuga. |
7 Singt unserm Gott, ja singt ihm! Spielt unserm König, spielt ihm! | 7 Tremore li colse là, doglie come di partoriente: |
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde. Spielt ihm ein Psalmenlied! | 8 [così] col vento furente tu infrangile navi di Tarsis! |
9 Gott wurde König über alle Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron. | 9 Come avevamo [già] udito, così abbiamo [ora] visto nella città del Signore delle schierenella città del nostro Dio: iddio l'ha stabilita in eterno! |
10 Die Fürsten der Völker sind versammelt als Volk des Gottes Abrahams. Denn Gott gehören die Mächte der Erde; er ist hoch erhaben. | 10 Noi meditiamo, o Dio, il tuo favorenel mezzo del tuo tempio. |
11 Come il tuo nome, così la tua lode, [si spande] sino ai confini della terra. Di giustizia è piena la tua destra: | |
12 si rallegra il monte Sioned esultan le figlie di Giuda, a motivo, de' tuoi giudizi, o Signore. | |
13 Circondate Sion e giratele intorno, contate le sue torri, | |
14 ponete mente alla sua fortezza, contemplate i suoi palazzi, per raccontare alla generazione ventura, | |
15 che tale è Iddio, il Dio nostro in eterno e ne' secoli. Egli ci governerà in perpetuo! |