Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 47


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLES DES PEUPLES
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.]1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Psaume.
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände;
jauchzt Gott zu mit lautem Jubel!
2 Tous les peuples, battez des mains, acclamez Dieu avec des cris de joie!
3 Denn Furcht gebietend ist der Herr, der Höchste,
ein großer König über die ganze Erde.
3 Car le Seigneur, le Très-Haut, est redoutable, il est Grand Roi sur toute la terre.
4 Er unterwirft uns Völker
und zwingt Nationen unter unsre Füße.
4 À son ordre les peuples nous sont soumis, les nations sont sous nos pieds.
5 Er wählt unser Erbland für uns aus,
den Stolz Jakobs, den er liebt. [Sela]
5 C’est lui qui nous a choisi notre lot, c’est notre gloire, il aime le peuple de Jacob.
6 Gott stieg empor unter Jubel,
der Herr beim Schall der Hörner.
6 Voici que Dieu monte en fanfare, le Seigneur s’élève au son du cor.
7 Singt unserm Gott, ja singt ihm!
Spielt unserm König, spielt ihm!
7 Chantez pour Dieu, chantez, chantez pour notre Dieu, chantez!
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde.
Spielt ihm ein Psalmenlied!
8 Car Dieu est roi sur toute la terre, chantez pour lui de votre mieux.
9 Gott wurde König über alle Völker,
Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
9 Dieu va régner sur les nations, depuis son trône, siège de la sainteté.
10 Die Fürsten der Völker sind versammelt
als Volk des Gottes Abrahams. Denn Gott gehören die Mächte der Erde;
er ist hoch erhaben.
10 Voici venir les princes des peuples, ils s’unissent au peuple du Dieu d’Abraham; oui, Dieu est le maître des grands de la terre, bien haut, dans les hauteurs!