Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 47


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELJERUSALEM
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.]1 Du maître de chant. Des fils de Coré.Psaume.
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände;
jauchzt Gott zu mit lautem Jubel!
2 Tous les peuples, battez des mains, acclamez Dieu en éclats de joie!
3 Denn Furcht gebietend ist der Herr, der Höchste,
ein großer König über die ganze Erde.
3 C'est Yahvé, le Très-Haut, le redoutable, le grand Roi sur toute la terre.
4 Er unterwirft uns Völker
und zwingt Nationen unter unsre Füße.
4 Il tient des peuples sous notre joug et des nations sous nos pieds.
5 Er wählt unser Erbland für uns aus,
den Stolz Jakobs, den er liebt. [Sela]
5 Il a choisi pour nous notre héritage, l'orgueil de Jacob, qu'il aime.
6 Gott stieg empor unter Jubel,
der Herr beim Schall der Hörner.
6 Dieu monte parmi l'acclamation, Yahvé, aux éclats du cor.
7 Singt unserm Gott, ja singt ihm!
Spielt unserm König, spielt ihm!
7 Sonnez pour notre Dieu, sonnez, sonnez pour notre Roi, sonnez!
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde.
Spielt ihm ein Psalmenlied!
8 C'est le roi de toute la terre: sonnez pour Dieu, qu'on l'apprenne!
9 Gott wurde König über alle Völker,
Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
9 Dieu, il règne sur les païens, Dieu siège sur son trône de sainteté.
10 Die Fürsten der Völker sind versammelt
als Volk des Gottes Abrahams. Denn Gott gehören die Mächte der Erde;
er ist hoch erhaben.
10 Les princes des peuples s'unissent: c'est le peuple du Dieu d'Abraham. A Dieu sont les pavois dela terre, au plus haut il est monté.