Siracide 43
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Gloria altitudinis firmamentum puritatis, species caeli in visione gloriae. | 1 Orgullo del cielo es la limpidez del firmamento, y la bóveda celeste es un magnífico espectáculo. |
2 Sol in apparitione annuntians in processu: vas admirabile, opus Excelsi. | 2 El sol, cuando aparece, proclama a su salida qué admirable es la obra del Altísimo. |
3 In meridiano suo exurit terram; et in conspectu ardoris eius quis poterit sustinere? Fornacem ventilans in operibus ardoris tripliciter, | 3 Al mediodía reseca la tierra, ¿y quién puede resistir su ardor? |
4 sol exurens montes, vapores igneos exsufflans et refulgens radiis suis obcaecat oculos. | 4 Se atiza el horno para la forja, pero tres veces más abrasa el sol las montañas; él exhala los vapores ardientes y con el brillo de sus rayos enceguece los ojos. |
5 Magnus Dominus, qui fecit illum et sermonibus eius festinavit iter. | 5 ¡Qué grande es el Señor que lo ha creado! A una orden suya, él emprende su rápida carrera. |
6 Et luna stat in tempus suum, in ostensionem temporis et signum aevi. | 6 También la luna, siempre en el momento preciso, marca las épocas y señala los tiempos. |
7 A luna signum diei festi; luminare, quod minuitur in consummatione. | 7 Su curso determina las fiestas: es un astro que decrece después de su plenilunio. |
8 Mensis secundum nomen eius est, crescens mirabiliter in consummatione. | 8 De ella recibe su nombre el mes; ella crece admirablemente en sus ciclos, es la insignia de los ejércitos acampados en las alturas, que brilla en el firmamento del cielo. |
9 Vas castrorum in excelsis, in firmamento caeli resplendens gloriose. | 9 La gloria de los astros es la hermosura del cielo, un adorno luminoso en las alturas del Señor: |
10 Species caeli gloria stellarum, mundum illuminans in excelsis Domini. | 10 por la palabra del Santo, se mantienen en orden y no defeccionan de sus puestos de guardia. |
11 In verbis Sancti stabunt iuxta praeceptum et non deficient in vigiliis suis. | 11 Mira el arco iris y bendice al que lo hizo: ¡qué magnífico esplendor! |
12 Vide arcum et benedic eum, qui fecit illum; valde speciosus est in splendore suo. | 12 El traza en el cielo una aureola de gloria; lo han tendido las manos del Altísimo. |
13 Gyravit caelum in circuitu gloriae suae, manus Excelsi tetenderunt illum. | 13 A una orden suya cae la nieve, y él lanza los rayos que ejecutan sus decretos; |
14 Imperio suo acceleravit nivem et properat coruscationes iudicii sui. | 14 es así como se abren las reservas y las nubes vuelan como pájaros. |
15 Propterea aperti sunt thesauri, et evolaverunt nebulae sicut aves. | 15 Con su gran poder, condensa las nubes, que se pulverizan en granizo. |
16 In magnitudine sua firmavit nubes, et confracti sunt lapides grandinis. Vox tonitrui eius tremefacit terram, | |
17 in conspectu eius commovebuntur montes. In voluntate eius aspirabit notus, | |
18 tempestas aquilonis et congregatio spiritus. | 18 Como bandada de pájaros, él esparce la nieve y, al bajar, ella se posa como la langosta; el resplandor de su blancura deslumbra los ojos y el espíritu se embelesa al verla caer. |
19 Et, sicut aves deponentes ad sedendum, aspergit nivem, et, sicut locusta demergens, descensus eius: | 19 Como sal sobre la tierra, él derrama la escarcha y, al congelarse, ella se convierte en espinas punzantes. |
20 pulchritudinem candoris eius admirabitur oculus, et super imbrem eius expavescet cor. | 20 Sopla el viento frío del norte y el hielo se congela sobre el agua, se posa sobre toda masa de agua y la reviste como de una coraza, |
21 Gelu sicut salem effundet super terram, et, dum gelaverit, fit tamquam cacumina tribuli. | 21 Otro viento devora las montañas, abrasa el desierto y consume la hierba como un fuego. |
22 Frigidus ventus aquilo flabit, et gelabit crystallus super aquam; super omnem congregationem aquarum requiescet, et sicut lorica induet se aqua. | 22 Una niebla repentina pone remedio a todo eso, y el rocío refresca después del viento abrasador. |
23 Devorabit montes et exuret desertum et exstinguet viridem sicut ignis. | 23 Conforme a su designio, él dominó el Abismo, y allí plantó las islas. |
24 Medicina omnium in festinatione nebulae, et ros obvians ab ardore hilarescet. | 24 Los que navegan por el mar cuentan sus peligros y sus relatos nos parecen increíbles: |
25 Cogitatione sua placavit abyssum et plantavit in illa insulas. | 25 allí hay cosas extrañas y maravillosas, animales de todas clases y monstruos marinos. |
26 Qui navigant mare, enarrant pericula eius, et audientes auribus nostris admiramur. | 26 Gracias a él, su mensajero llega a buen puerto, y por su palabra se ordenan todas las cosas. |
27 Illic praeclara opera et mirabilia, varia bestiarum genera et omnium pecorum et creatura belluarum. | 27 Por mucho que digamos, nunca acabaremos; en una sola palabra: él lo es todo. |
28 Propter ipsum iter prosperat angelus eius, et in sermone eius composita sunt omnia. | 28 ¿Dónde hallar la fuerza para glorificarlo? Porque él es el Grande, superior a todas sus obras, |
29 Multa dicemus et deficiemus verbis; consummatio autem sermonum: “ Ipse estomnia!”. | 29 Señor temible y soberanamente grande: su poder es admirable. |
30 Glorificantes ad quid valebimus? Ipse enim Magnus super omnia opera sua. | 30 ¡Glorifiquen al Señor, exáltenlo cuanto puedan, y él siempre estará por encima! Para exaltarlo, redoblen sus fuerzas, no se cansen, porque nunca acabarán. |
31 Terribilis Dominus et magnus vehementer, et mirabilis potentia ipsius. | 31 ¿Quién lo ha visto, para poder describirlo? ¿Quién la alabará conforme a lo que es? |
32 Glorificantes Dominum exaltate, quantumcumque potueritis: supervalebit enim adhuc, et admirabilis magnificentia eius. | 32 Hay muchas cosas ocultas más grandes todavía, porque sólo hemos visto algunas de sus obras. |
33 | 33 El Señor ha hecho todas las cosas y a los hombres buenos les dio la sabiduría. |
34 Exaltantes eum replemini virtute; ne laboretis, non enim pervenietis usquam. | |
35 Quis vidit eum et enarrabit? Et quis magnificabit eum sicut est? | |
36 Multa abscondita sunt maiora his; pauca enim vidimus operum eius. | |
37 Omnia autem Dominus fecit et pie agentibus dedit sapientiam. |