Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 La sapienza si è fabbricata una casa, ella ha lavorate sette colonne.1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 Ha immolate le sue vittime: ella ha annacquato il suo vino, e imbandita la sua mensa.2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Ha mandate le sue ancelle ad invitare la gente alla cittadella, e alla città di buone mura,3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 Chiunque è fanciullo venga a me: e a quelli, che mancano di giudicio ella dice:4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 Venite, mangiate il mio pane, e bevete il vino, che io ho annacquato per voi.5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 Abbandonate la fanciullaggine, e viverete; e battete le vie della prudenza.6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 Chi istruisce un derisore fa torto a se stesso: e chi fa la correzione all'empio se stesso contamina.7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 Non riprendere il derisore, affinchè egli non prenda odio contro di te: correggi il saggio, ed egli ti amerà.8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Porgi l'occasione all'uom saggio, ed ei crescerà in saggezza; istruisci l'uom giusto, ed egli sarà sollecito di imparare.9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 Principio della sapienza egli o il timor del Signore, e la scienza de' santi ell' è la prudenza.10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 Perocché per me saranno moltiplicati i tuoi giorni, e cresceranno di numero gli anni della tua vita.11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Se tu sarai saggio, lo sarai in tuo prò: ma se tu se' un derisore, ne porterai il danno tu solo.12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 Una donna senza cervello, e loquace, e piena di vezzi, e che non sa nulla nulla,13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 Si sta sedendo in una sedia sulla porta di sua casa in luogo eminente della città,14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 Per chiamare a se que', che passano per la strada, facendo loro viaggio:15 To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 Chi è fanciullo si volga a me: e a colui, che di giudicio è scemo, ella dice:16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 Le acque furtive sono più dolci, e il pane, che tiensi ascoso, è più gradito.17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 Ma colui non sa, che ivi stampo i giganti, e che i convitati di colei vanno nel profondo dell'inferno.18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon