Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 UNA buona riputazione vai più, che le molte ricchezze, e più dell'argento, e dell'oro vale l'essere amato.1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Il ricco, e il povero si vanno incontro: tutti due furono fatti dal Signore.2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 L'uomo prudente vide venire il male, e si nascose: l'imprudente tirò innanzi, e n' ebbe il danno.3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Frutto dell'umiltà egli è il timor del Signore, le ricchezze, e la gloria, e la vita.4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Armi, e spade nella strada dell'uom perverso: chi ha cura dell'anima propria va lungi da tali cose.5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Egli è proverbio: Il giovinetto presa che ha sua strada non se ne allontanerà nemmen quando sarà invecchiato.6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Il ricco comanda al povero: e chi prende a cambio, è servo dell'usuraio.7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Chi semina ingiustizie, mieterà sciagure, e sarà consunto dalla verga del suo furore.8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Chi è inchinevole a compassione sarà benedetto; perché del suo pane fa parte a' poveri.
Chi usa liberalità acquista vittorie, e onori, e rapisce il cuore di chi riceve.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Manda via il derisore, e con lui se n' andranno le risse; e averan fine le liti, e le contumelie.10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Chi ama la schiettezza del cuore, pel suo grazioso parlare, avrà l'amicizia del re.11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Gli occhi del Signore custodiscono i sapienti, ed egli rende vane le parole dell'iniquo.12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 Il pigro dice: Fuori vi è un lione: sarò ucciso in mezzo alla piazza.13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 Fossa profonda o la bocca dell'adultera: vi caderà chi è in ira al Signore.14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 La stoltezza sta legata al cuore del fanciullo: la verga della disciplina ne la scaccerà.15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Chi opprime il povero per aver più ricchezze, le cederà egli a uno più, ricco, e resterà miserabile.16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Porgi le tue orecchie, e ascolta le parole de' saggi: e pon mente a' miei insegnamenti,17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 I quali saranno amabili per te, quando li custodirai in cuor tuo, e scaturiranno per le tue labbra:18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Onde nel Signore sia la tua fiducia: e per questo io oggi te gli ho esposti.19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Ecco, che io in tre modi ti ho rappresentata la mia dottrina, con molta riflessione, e studio,20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 Per farti conoscere la fermezza delle parole di verità, onde tu possi rispondere a quelli, che ti hanno mandato,21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Non usar prepotenza col povero, perché egli è povero, e non calpestare il miserabile alla porta:22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 Perché il Signore patrocinerà la causa di lui, e trafiggerà quelli, che a lui han trafitta l'anima.23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Non fare amicizia con uomo iracondo, e non conversare con uomo furioso:24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 Per paura di non imparare a fare come egli fa, e di non prendere occasione di inciampo per l'anima tua.25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Non associarti con quelli, che impegnano la loro mano, e si offeriscono mallevadori per chi ha dei debiti:26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 Perocché se tu non hai il modo di soddisfare, perché vorrai tu, che ti sia tolta di sul tuo letto la coperta?27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Non oltrepassare i termini antichi posti da' padri tuoi.28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nel suo lavoro? Egli starà dinanzi ai re, e non tratterà con gente di bassa lega.29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.