Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 UNA buona riputazione vai più, che le molte ricchezze, e più dell'argento, e dell'oro vale l'essere amato.1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Il ricco, e il povero si vanno incontro: tutti due furono fatti dal Signore.2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 L'uomo prudente vide venire il male, e si nascose: l'imprudente tirò innanzi, e n' ebbe il danno.3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Frutto dell'umiltà egli è il timor del Signore, le ricchezze, e la gloria, e la vita.4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 Armi, e spade nella strada dell'uom perverso: chi ha cura dell'anima propria va lungi da tali cose.5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Egli è proverbio: Il giovinetto presa che ha sua strada non se ne allontanerà nemmen quando sarà invecchiato.6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Il ricco comanda al povero: e chi prende a cambio, è servo dell'usuraio.7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Chi semina ingiustizie, mieterà sciagure, e sarà consunto dalla verga del suo furore.8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 Chi è inchinevole a compassione sarà benedetto; perché del suo pane fa parte a' poveri.
Chi usa liberalità acquista vittorie, e onori, e rapisce il cuore di chi riceve.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Manda via il derisore, e con lui se n' andranno le risse; e averan fine le liti, e le contumelie.10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 Chi ama la schiettezza del cuore, pel suo grazioso parlare, avrà l'amicizia del re.11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Gli occhi del Signore custodiscono i sapienti, ed egli rende vane le parole dell'iniquo.12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Il pigro dice: Fuori vi è un lione: sarò ucciso in mezzo alla piazza.13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 Fossa profonda o la bocca dell'adultera: vi caderà chi è in ira al Signore.14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 La stoltezza sta legata al cuore del fanciullo: la verga della disciplina ne la scaccerà.15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Chi opprime il povero per aver più ricchezze, le cederà egli a uno più, ricco, e resterà miserabile.16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Porgi le tue orecchie, e ascolta le parole de' saggi: e pon mente a' miei insegnamenti,17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
18 I quali saranno amabili per te, quando li custodirai in cuor tuo, e scaturiranno per le tue labbra:18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
19 Onde nel Signore sia la tua fiducia: e per questo io oggi te gli ho esposti.19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Ecco, che io in tre modi ti ho rappresentata la mia dottrina, con molta riflessione, e studio,20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 Per farti conoscere la fermezza delle parole di verità, onde tu possi rispondere a quelli, che ti hanno mandato,21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
22 Non usar prepotenza col povero, perché egli è povero, e non calpestare il miserabile alla porta:22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 Perché il Signore patrocinerà la causa di lui, e trafiggerà quelli, che a lui han trafitta l'anima.23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Non fare amicizia con uomo iracondo, e non conversare con uomo furioso:24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 Per paura di non imparare a fare come egli fa, e di non prendere occasione di inciampo per l'anima tua.25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Non associarti con quelli, che impegnano la loro mano, e si offeriscono mallevadori per chi ha dei debiti:26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 Perocché se tu non hai il modo di soddisfare, perché vorrai tu, che ti sia tolta di sul tuo letto la coperta?27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Non oltrepassare i termini antichi posti da' padri tuoi.28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nel suo lavoro? Egli starà dinanzi ai re, e non tratterà con gente di bassa lega.29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.