Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 UNA buona riputazione vai più, che le molte ricchezze, e più dell'argento, e dell'oro vale l'essere amato.1 Mieux que de grandes richesses, un nom respecté; mieux que l’or et l’argent, être bien estimé!
2 Il ricco, e il povero si vanno incontro: tutti due furono fatti dal Signore.2 Le riche et le pauvre ont ceci en commun: Yahvé les a faits l’un et l’autre.
3 L'uomo prudente vide venire il male, e si nascose: l'imprudente tirò innanzi, e n' ebbe il danno.3 L’homme avisé voit venir le malheur et se met à l’abri; les niais vont de l’avant et ils le paient.
4 Frutto dell'umiltà egli è il timor del Signore, le ricchezze, e la gloria, e la vita.4 La récompense de l’humilité, c’est la crainte de Yahvé, la richesse, l’honneur et la vie.
5 Armi, e spade nella strada dell'uom perverso: chi ha cura dell'anima propria va lungi da tali cose.5 Sur le chemin du pervers sont les épines et les pièges; qui s’en éloigne se met en sûreté.
6 Egli è proverbio: Il giovinetto presa che ha sua strada non se ne allontanerà nemmen quando sarà invecchiato.6 Montre à l’enfant le chemin à suivre; même en vieillissant il s’y tiendra.
7 Il ricco comanda al povero: e chi prende a cambio, è servo dell'usuraio.7 Le riche domine sur le pauvre, le débiteur est sous la coupe de son créancier.
8 Chi semina ingiustizie, mieterà sciagure, e sarà consunto dalla verga del suo furore.8 Qui sème l’injustice récolte le malheur, le pouvoir des violents sera brisé.
9 Chi è inchinevole a compassione sarà benedetto; perché del suo pane fa parte a' poveri.
Chi usa liberalità acquista vittorie, e onori, e rapisce il cuore di chi riceve.
9 Qui regarde avec bienveillance sera béni: il a su partager son pain avec le pauvre.
10 Manda via il derisore, e con lui se n' andranno le risse; e averan fine le liti, e le contumelie.10 Chasse le railleur et la dispute s’en ira; les querelles et les injures s’apaiseront.
11 Chi ama la schiettezza del cuore, pel suo grazioso parlare, avrà l'amicizia del re.11 Yahvé aime les cœurs droits, celui qui parle avec souci du bien, le roi le prendra pour ami.
12 Gli occhi del Signore custodiscono i sapienti, ed egli rende vane le parole dell'iniquo.12 Yahvé sait reconnaître le savoir, mais il démasque les discours pervers.
13 Il pigro dice: Fuori vi è un lione: sarò ucciso in mezzo alla piazza.13 Le paresseux dit: “Il y a un lion dehors, si je sors je serai dévoré!”
14 Fossa profonda o la bocca dell'adultera: vi caderà chi è in ira al Signore.14 La bouche d’une adultère est une fosse profonde; il faut être abandonné de Yahvé pour y tomber.
15 La stoltezza sta legata al cuore del fanciullo: la verga della disciplina ne la scaccerà.15 La sottise est ancrée au cœur de l’enfant; la discipline et les corrections l’en délivreront.
16 Chi opprime il povero per aver più ricchezze, le cederà egli a uno più, ricco, e resterà miserabile.16 Opprimez le pauvre, vous le faites progresser, donnez à un riche, vous lui faites du tort.
17 Porgi le tue orecchie, e ascolta le parole de' saggi: e pon mente a' miei insegnamenti,17 Ouvre tes oreilles, écoute mes paroles, sois attentif à mes enseignements.
18 I quali saranno amabili per te, quando li custodirai in cuor tuo, e scaturiranno per le tue labbra:18 Garde-les, ils seront doux à tes entrailles, et tu les trouveras prêts sur tes lèvres.
19 Onde nel Signore sia la tua fiducia: e per questo io oggi te gli ho esposti.19 Je veux que tu mettes ta confiance en Yahvé:
20 Ecco, che io in tre modi ti ho rappresentata la mia dottrina, con molta riflessione, e studio,20 voilà pourquoi je t’ai écrit ces 30 maximes, pour te conseiller et t’avertir,
21 Per farti conoscere la fermezza delle parole di verità, onde tu possi rispondere a quelli, che ti hanno mandato,21 pour que tu connaisses la vérité, et que tu puisses répondre avec sûreté à qui t’interrogera.
22 Non usar prepotenza col povero, perché egli è povero, e non calpestare il miserabile alla porta:22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et ne condamne pas le malheureux.
23 Perché il Signore patrocinerà la causa di lui, e trafiggerà quelli, che a lui han trafitta l'anima.23 Car Yahvé prendra leur parti et se fera l’oppresseur de leurs oppresseurs.
24 Non fare amicizia con uomo iracondo, e non conversare con uomo furioso:24 Ne te lie pas à un homme colérique, ne fréquente pas quelqu’un d’emporté:
25 Per paura di non imparare a fare come egli fa, e di non prendere occasione di inciampo per l'anima tua.25 tu pourrais prendre leurs manières, et tu y risquerais ta vie.
26 Non associarti con quelli, che impegnano la loro mano, e si offeriscono mallevadori per chi ha dei debiti:26 Ne sois pas de ceux qui s’engagent à la légère et qui donnent des garanties sur un prêt;
27 Perocché se tu non hai il modo di soddisfare, perché vorrai tu, che ti sia tolta di sul tuo letto la coperta?27 si tu n’as pas de quoi rembourser, on te prendra ton lit en te laissant sur le sol.
28 Non oltrepassare i termini antichi posti da' padri tuoi.28 Laisse la borne que tes pères ont posée là où elle a toujours été.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nel suo lavoro? Egli starà dinanzi ai re, e non tratterà con gente di bassa lega.29 Vois-tu un homme qui sait se démener? Il entrera au service des rois, il ne restera pas au service de gens obscurs.