Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 UNA buona riputazione vai più, che le molte ricchezze, e più dell'argento, e dell'oro vale l'essere amato.1 A good name is more desirable than great riches, and high esteem, than gold and silver.
2 Il ricco, e il povero si vanno incontro: tutti due furono fatti dal Signore.2 Rich and poor have a common bond: the LORD is the maker of them all.
3 L'uomo prudente vide venire il male, e si nascose: l'imprudente tirò innanzi, e n' ebbe il danno.3 The shrewd man perceives evil and hides, while simpletons continue on and suffer the penalty.
4 Frutto dell'umiltà egli è il timor del Signore, le ricchezze, e la gloria, e la vita.4 The reward of humility and fear of the LORD is riches, honor and life.
5 Armi, e spade nella strada dell'uom perverso: chi ha cura dell'anima propria va lungi da tali cose.5 Thorns and snares are on the path of the crooked; he who would safeguard his life will shun them.
6 Egli è proverbio: Il giovinetto presa che ha sua strada non se ne allontanerà nemmen quando sarà invecchiato.6 Train a boy in the way he should go; even when he is old, he will not swerve from it.
7 Il ricco comanda al povero: e chi prende a cambio, è servo dell'usuraio.7 The rich rule over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
8 Chi semina ingiustizie, mieterà sciagure, e sarà consunto dalla verga del suo furore.8 He who sows iniquity reaps calamity, and the rod destroys his labors.
9 Chi è inchinevole a compassione sarà benedetto; perché del suo pane fa parte a' poveri.
Chi usa liberalità acquista vittorie, e onori, e rapisce il cuore di chi riceve.
9 The kindly man will be blessed, for he gives of his sustenance to the poor.
10 Manda via il derisore, e con lui se n' andranno le risse; e averan fine le liti, e le contumelie.10 Expel the arrogant man and discord goes out; strife and insult cease.
11 Chi ama la schiettezza del cuore, pel suo grazioso parlare, avrà l'amicizia del re.11 The LORD loves the pure of heart; the man of winning speech has the king for his friend.
12 Gli occhi del Signore custodiscono i sapienti, ed egli rende vane le parole dell'iniquo.12 The eyes of the LORD safeguard knowledge, but he defeats the projects of the faithless.
13 Il pigro dice: Fuori vi è un lione: sarò ucciso in mezzo alla piazza.13 The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain."
14 Fossa profonda o la bocca dell'adultera: vi caderà chi è in ira al Signore.14 The mouth of the adulteress is a deep pit; he with whom the LORD is angry will fall into it.
15 La stoltezza sta legata al cuore del fanciullo: la verga della disciplina ne la scaccerà.15 Folly is close to the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
16 Chi opprime il povero per aver più ricchezze, le cederà egli a uno più, ricco, e resterà miserabile.16 He who oppresses the poor to enrich himself will yield up his gains to the rich as sheer loss.
17 Porgi le tue orecchie, e ascolta le parole de' saggi: e pon mente a' miei insegnamenti,17 The sayings of the wise: Incline your ear, and hear my words, and apply your heart to my doctrine;
18 I quali saranno amabili per te, quando li custodirai in cuor tuo, e scaturiranno per le tue labbra:18 For it will be well if you keep them in your bosom, if they all are ready on your lips.
19 Onde nel Signore sia la tua fiducia: e per questo io oggi te gli ho esposti.19 That your trust may be in the LORD, I make known to you the words of Amen-em-Ope.
20 Ecco, che io in tre modi ti ho rappresentata la mia dottrina, con molta riflessione, e studio,20 Have I not written for you the "Thirty," with counsels and knowledge,
21 Per farti conoscere la fermezza delle parole di verità, onde tu possi rispondere a quelli, che ti hanno mandato,21 To teach you truly how to give a dependable report to one who sends you?
22 Non usar prepotenza col povero, perché egli è povero, e non calpestare il miserabile alla porta:22 Injure not the poor because they are poor, nor crush the needy at the gate;
23 Perché il Signore patrocinerà la causa di lui, e trafiggerà quelli, che a lui han trafitta l'anima.23 For the LORD will defend their cause, and will plunder the lives of those who plunder them.
24 Non fare amicizia con uomo iracondo, e non conversare con uomo furioso:24 Be not friendly with a hotheaded man, nor the companion of a wrathful man,
25 Per paura di non imparare a fare come egli fa, e di non prendere occasione di inciampo per l'anima tua.25 Lest you learn his ways, and get yourself into a snare.
26 Non associarti con quelli, che impegnano la loro mano, e si offeriscono mallevadori per chi ha dei debiti:26 Be not one of those who give their hand in pledge, of those who become surety for debts;
27 Perocché se tu non hai il modo di soddisfare, perché vorrai tu, che ti sia tolta di sul tuo letto la coperta?27 For if you have not the means to pay, your bed will be taken from under you.
28 Non oltrepassare i termini antichi posti da' padri tuoi.28 Remove not the ancient landmark which your fathers set up.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nel suo lavoro? Egli starà dinanzi ai re, e non tratterà con gente di bassa lega.29 You see a man skilled at his work? He will stand in the presence of kings; he will not stand in the presence of obscure men.