1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno, | 1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, |
2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza: | 2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; |
3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza; | 3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, |
4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori, | 4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, |
5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio: | 5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. |
6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza. | 6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. |
7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza. | 7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; |
8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi. | 8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. |
9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà. | 9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. |
10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto, | 10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; |
11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà, | 11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, |
12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa: | 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; |
13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose. | 13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; |
14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa. | 14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; |
15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti. | 15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. |
16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole. | 16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, |
17 E abbandona il rettore di sua giovinezza, | 17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. |
18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno. | 18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; |
19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita. | 19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. |
20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti. | 20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, |
21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza. | 21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. |
22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti. | 22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. |