Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno,1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos,
2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza:2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento;
3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza;3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento,
4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori,4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro,
5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio:5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios.
6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza.6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia.
7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza.7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad;
8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi.8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles.
9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà.9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien.
10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto,10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma;
11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà,11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá,
12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa:12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad;
13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose.13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos;
14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa.14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad;
15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti.15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos.
16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole.16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras,
17 E abbandona il rettore di sua giovinezza,17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios.
18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno.18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras;
19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita.19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida.
20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti.20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos,
21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza.21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella.
22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti.22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella.