Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno,1 Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza:2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza;3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori,4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio:5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza.6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza.7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi.8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà.9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto,10 Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà,11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa:12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose.13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa.14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti.15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole.16 Ut eruaris a muliere aliena,
et ab extranea quæ mollit sermones suos,
17 E abbandona il rettore di sua giovinezza,17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno.18 et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus ejus,
et ad inferos semitæ ipsius.
19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita.19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,
nec apprehendent semitas vitæ.
20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti.20 Ut ambules in via bona,
et calles justorum custodias :
21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza.21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea ;
22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti.22 impii vero de terra perdentur,
et qui inique agunt auferentur ex ea.