1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno, | 1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, |
2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza: | 2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; |
3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza; | 3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, |
4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori, | 4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, |
5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio: | 5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, |
6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza. | 6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. |
7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza. | 7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; |
8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi. | 8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. |
9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà. | 9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. |
10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto, | 10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, |
11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà, | 11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, |
12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa: | 12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas |
13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose. | 13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; |
14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa. | 14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; |
15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti. | 15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. |
16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole. | 16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, |
17 E abbandona il rettore di sua giovinezza, | 17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. |
18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno. | 18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; |
19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita. | 19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. |
20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti. | 20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, |
21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza. | 21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, |
22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti. | 22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. |