Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA MARTININOVA VULGATA
1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno,1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza:2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza;3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori,4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio:5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza.6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza.7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi.8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà.9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto,10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà,11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa:12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose.13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa.14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti.15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole.16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
17 E abbandona il rettore di sua giovinezza,17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno.18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita.19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti.20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza.21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti.22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.