Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 Il saggio figliuolo da consolazione al padre suo: ma il figliuolo stolto è l'afflizione di sua madre.1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Non faranno prò i tesori raccolti dall'empietà; ma la giustizia libera dalla morte.2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Il Signore non affliggerà colla fame l'anima del giusto, e sventerà le mire degli empj.3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 La mano oziosa produce la mendicità, la mano attiva accumula ricchezze. Chi fa capitale delle menzogne si ciba de' venti, ed egli pure va dietro agli uccelli, che volano.4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Chi fa sua raccolta al tempo della messe, è un saggio figliuolo, chi dorme nell'estate, è un figliuolo, che fa vergogna.5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 La benedizione del Signore posa sulla testa del giusto: ma la faccia degli empj è ricoperta dalla iniquità.6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Si loda la memoria del giusto; ma la rinomanza degli empj marcirà.7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Colui, che è saggio di cuore acetta gli avvertimenti; per lo stolto ogni parola è flagello.8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Chi cammina con semplicità, con fidanza cammina: chi è storto ne' suoi andamenti sarà discoperto.9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 L'occhio che ammicca, sarà apportator di dolori: e allo stolto faranno piaga le labbra.10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Sorgente di vita è la bocca del giusto; ma la bocca degli empj racchiude iniquità11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 L'odio accende le risse, la carità ricuopre tutti i mancamenti.12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Sulle labbra del saggio trovasi la sapienza; e la verga sul dosso di colui, che manca di buon giudicio.13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 I saggi nascondono il loro sapere: la bocca dello stolto si caparra rossori.14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Le facoltà del ricco sono la sua città forte: la miseria de' poveri li fa paurosi.15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Il giusto lavora per vivere, guadagni dell'empio sono per lo peccato.16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Chi tien conto della disciplina egli è nella via della vita; chi schiva la correzione è fuori di strada.17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Le labbra menzognere nascendone malevolenza: è privo di mente chi svela l'infamia altrui.18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Il molto parlare non sarà senza peccato; ma chi sa affrenar le sue labbra ha perfetta prudenza.19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 La lingua del giusto è come il più fino argento: ma il cuore degli empj non vai niente.20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Le labbra del giusto istruiscono un gran numero di persone; ma quelli, che non ricevono la istruzione, per inopia di cuore periscono.21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 La benedizione del Signore è apportatrice di ricchezza, e non mena seco afflizione.22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 L'insensato commette i delitti come per giuoco; ma la sapienza dell'uomo sta nella prudenza.23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Verrà sopra l'empio quel, ch'egli teme: i giusti otterranno quel, che desiderano.24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Verrà meno l'empio come turbine che passa: ma il giusto è come un fondamento eterno.25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Quello che è l'aceto pei denti, e il fumo pegli occhi, lo è il pigro per quelli, che lo hanno spedito.26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Il timor del Signore allunga la vita; gli anni degli empj saranno accorciati.27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 L'espettazione de' giusti è lieta: ma le speranze degli empj anderanno in fumo.28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 La via del Signore fa forte il giusto: quelli, che male operano son paurosi.29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Il giusto non sarà smosso giammai; ma gli empj non avranno abitazione sopra la terra.30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 La bocca del giusto darà frutti di sapienza: la lingua de' malvaggj anderà in perdizione.31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Le labbra del giusto ruminano cose gradevoli, e la bocca dell'empio cose perverse.32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.