Proverbi 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | BIBLIA |
---|---|
1 Il saggio figliuolo da consolazione al padre suo: ma il figliuolo stolto è l'afflizione di sua madre. | 1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio es la alegría de su padre, el hijo necio entristece a su madre. |
2 Non faranno prò i tesori raccolti dall'empietà; ma la giustizia libera dalla morte. | 2 Tesoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte. |
3 Il Signore non affliggerà colla fame l'anima del giusto, e sventerà le mire degli empj. | 3 Yahveh no permite que el justo pase hambre, pero rechaza la codicia de los malos. |
4 La mano oziosa produce la mendicità, la mano attiva accumula ricchezze. Chi fa capitale delle menzogne si ciba de' venti, ed egli pure va dietro agli uccelli, che volano. | 4 Mano indolente empobrece, la mano de los diligentes enriquece. |
5 Chi fa sua raccolta al tempo della messe, è un saggio figliuolo, chi dorme nell'estate, è un figliuolo, che fa vergogna. | 5 Amontonar en verano es de hombre sensato, dormirse en la cosecha es de hombre indigno. |
6 La benedizione del Signore posa sulla testa del giusto: ma la faccia degli empj è ricoperta dalla iniquità. | 6 Bendiciones sobre la cabeza del justo; pero la boca de los impíos rezuma violencia. |
7 Si loda la memoria del giusto; ma la rinomanza degli empj marcirà. | 7 El recuerdo del justo sirve de bendición; el nombre de los malos se pudre. |
8 Colui, che è saggio di cuore acetta gli avvertimenti; per lo stolto ogni parola è flagello. | 8 El sensato de corazón acepta los mandatos, el hombre charlatán corre a su ruina. |
9 Chi cammina con semplicità, con fidanza cammina: chi è storto ne' suoi andamenti sarà discoperto. | 9 Quien va a derecho, va seguro, quien va con rodeos es descubierto. |
10 L'occhio che ammicca, sarà apportator di dolori: e allo stolto faranno piaga le labbra. | 10 El que guiña de ojos, dará disgustos, quien reprende a la cara, proporciona paz. |
11 Sorgente di vita è la bocca del giusto; ma la bocca degli empj racchiude iniquità | 11 Manantial de vida la boca del justo; la boca de los impíos rezuma violencia. |
12 L'odio accende le risse, la carità ricuopre tutti i mancamenti. | 12 El odio provoca discusiones, el amor cubre todas las faltas. |
13 Sulle labbra del saggio trovasi la sapienza; e la verga sul dosso di colui, che manca di buon giudicio. | 13 En labios del inteligente se encuentra sabiduría, palo a las espaldas del falto de seso. |
14 I saggi nascondono il loro sapere: la bocca dello stolto si caparra rossori. | 14 Los sabios atesoran conocimiento, la boca del necio es ruina immediata. |
15 Le facoltà del ricco sono la sua città forte: la miseria de' poveri li fa paurosi. | 15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la ruina de los débiles es su pobreza. |
16 Il giusto lavora per vivere, guadagni dell'empio sono per lo peccato. | 16 El salario del justo es para vivir, la renta del malo es para pecar. |
17 Chi tien conto della disciplina egli è nella via della vita; chi schiva la correzione è fuori di strada. | 17 Camina hacia la vida el que guarda las instrucciones; quien desatiende la reprensión se extravía. |
18 Le labbra menzognere nascendone malevolenza: è privo di mente chi svela l'infamia altrui. | 18 Los labios mentirosos disimulan el odio; quien profiere una calumnia es un necio. |
19 Il molto parlare non sarà senza peccato; ma chi sa affrenar le sue labbra ha perfetta prudenza. | 19 En las muchas palabras no faltará pecado; quien reprime sus labios es sensato. |
20 La lingua del giusto è come il più fino argento: ma il cuore degli empj non vai niente. | 20 Plata elegida es la lengua del justo, el corazón de los malos vale poco. |
21 Le labbra del giusto istruiscono un gran numero di persone; ma quelli, che non ricevono la istruzione, per inopia di cuore periscono. | 21 Los labios del justo apacientan a muchos, los insensatos mueren en su falta de seso. |
22 La benedizione del Signore è apportatrice di ricchezza, e non mena seco afflizione. | 22 La bendición de Yahveh es la que enriquece, y nada le añade el trabajo a que obliga. |
23 L'insensato commette i delitti come per giuoco; ma la sapienza dell'uomo sta nella prudenza. | 23 Como un juego es para el necio cometer el crimen, la sabiduría lo es para el hombre inteligente. |
24 Verrà sopra l'empio quel, ch'egli teme: i giusti otterranno quel, che desiderano. | 24 Lo que teme el malo, eso le sucede, lo que el justo desea, se le da. |
25 Verrà meno l'empio come turbine che passa: ma il giusto è come un fondamento eterno. | 25 Cuando pasa la tormenta, ya no existe el malo, mas el justo es construcción eterna. |
26 Quello che è l'aceto pei denti, e il fumo pegli occhi, lo è il pigro per quelli, che lo hanno spedito. | 26 Vinagre para los dientes y humo para los ojos: así es el perezoso para quien lo envía. |
27 Il timor del Signore allunga la vita; gli anni degli empj saranno accorciati. | 27 El temor de Yahveh prolonga los días, los años de los malos son acortados. |
28 L'espettazione de' giusti è lieta: ma le speranze degli empj anderanno in fumo. | 28 La espera de los justos es alegría, la esperanza de los malos fracasará. |
29 La via del Signore fa forte il giusto: quelli, che male operano son paurosi. | 29 Fortaleza es para el íntegro la senda de Yahveh; pero ruina para los malhechores. |
30 Il giusto non sarà smosso giammai; ma gli empj non avranno abitazione sopra la terra. | 30 Jamás el justo será conmovido, pero los malos no habitarán la tierra. |
31 La bocca del giusto darà frutti di sapienza: la lingua de' malvaggj anderà in perdizione. | 31 La boca del justo da frutos de sabiduría, la lengua perversa será cortada. |
32 Le labbra del giusto ruminano cose gradevoli, e la bocca dell'empio cose perverse. | 32 Los labios del justo saben de benevolencia; la boca de los malos, de perversidad. |