Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA MARTINILXX
1 Il saggio figliuolo da consolazione al padre suo: ma il figliuolo stolto è l'afflizione di sua madre.1 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων λυπη τη μητρι
2 Non faranno prò i tesori raccolti dall'empietà; ma la giustizia libera dalla morte.2 ουκ ωφελησουσιν θησαυροι ανομους δικαιοσυνη δε ρυσεται εκ θανατου
3 Il Signore non affliggerà colla fame l'anima del giusto, e sventerà le mire degli empj.3 ου λιμοκτονησει κυριος ψυχην δικαιαν ζωην δε ασεβων ανατρεψει
4 La mano oziosa produce la mendicità, la mano attiva accumula ricchezze. Chi fa capitale delle menzogne si ciba de' venti, ed egli pure va dietro agli uccelli, che volano.4 πενια ανδρα ταπεινοι χειρες δε ανδρειων πλουτιζουσιν [4α] υιος πεπαιδευμενος σοφος εσται τω δε αφρονι διακονω χρησεται
5 Chi fa sua raccolta al tempo della messe, è un saggio figliuolo, chi dorme nell'estate, è un figliuolo, che fa vergogna.5 διεσωθη απο καυματος υιος νοημων ανεμοφθορος δε γινεται εν αμητω υιος παρανομος
6 La benedizione del Signore posa sulla testa del giusto: ma la faccia degli empj è ricoperta dalla iniquità.6 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου στομα δε ασεβων καλυψει πενθος αωρον
7 Si loda la memoria del giusto; ma la rinomanza degli empj marcirà.7 μνημη δικαιων μετ' εγκωμιων ονομα δε ασεβους σβεννυται
8 Colui, che è saggio di cuore acetta gli avvertimenti; per lo stolto ogni parola è flagello.8 σοφος καρδια δεξεται εντολας ο δε αστεγος χειλεσιν σκολιαζων υποσκελισθησεται
9 Chi cammina con semplicità, con fidanza cammina: chi è storto ne' suoi andamenti sarà discoperto.9 ος πορευεται απλως πορευεται πεποιθως ο δε διαστρεφων τας οδους αυτου γνωσθησεται
10 L'occhio che ammicca, sarà apportator di dolori: e allo stolto faranno piaga le labbra.10 ο εννευων οφθαλμοις μετα δολου συναγει ανδρασι λυπας ο δε ελεγχων μετα παρρησιας ειρηνοποιει
11 Sorgente di vita è la bocca del giusto; ma la bocca degli empj racchiude iniquità11 πηγη ζωης εν χειρι δικαιου στομα δε ασεβους καλυψει απωλεια
12 L'odio accende le risse, la carità ricuopre tutti i mancamenti.12 μισος εγειρει νεικος παντας δε τους μη φιλονεικουντας καλυπτει φιλια
13 Sulle labbra del saggio trovasi la sapienza; e la verga sul dosso di colui, che manca di buon giudicio.13 ος εκ χειλεων προφερει σοφιαν ραβδω τυπτει ανδρα ακαρδιον
14 I saggi nascondono il loro sapere: la bocca dello stolto si caparra rossori.14 σοφοι κρυψουσιν αισθησιν στομα δε προπετους εγγιζει συντριβη
15 Le facoltà del ricco sono la sua città forte: la miseria de' poveri li fa paurosi.15 κτησις πλουσιων πολις οχυρα συντριβη δε ασεβων πενια
16 Il giusto lavora per vivere, guadagni dell'empio sono per lo peccato.16 εργα δικαιων ζωην ποιει καρποι δε ασεβων αμαρτιας
17 Chi tien conto della disciplina egli è nella via della vita; chi schiva la correzione è fuori di strada.17 οδους δικαιας ζωης φυλασσει παιδεια παιδεια δε ανεξελεγκτος πλαναται
18 Le labbra menzognere nascendone malevolenza: è privo di mente chi svela l'infamia altrui.18 καλυπτουσιν εχθραν χειλη δικαια οι δε εκφεροντες λοιδοριας αφρονεστατοι εισιν
19 Il molto parlare non sarà senza peccato; ma chi sa affrenar le sue labbra ha perfetta prudenza.19 εκ πολυλογιας ουκ εκφευξη αμαρτιαν φειδομενος δε χειλεων νοημων εση
20 La lingua del giusto è come il più fino argento: ma il cuore degli empj non vai niente.20 αργυρος πεπυρωμενος γλωσσα δικαιου καρδια δε ασεβους εκλειψει
21 Le labbra del giusto istruiscono un gran numero di persone; ma quelli, che non ricevono la istruzione, per inopia di cuore periscono.21 χειλη δικαιων επισταται υψηλα οι δε αφρονες εν ενδεια τελευτωσιν
22 La benedizione del Signore è apportatrice di ricchezza, e non mena seco afflizione.22 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου αυτη πλουτιζει και ου μη προστεθη αυτη λυπη εν καρδια
23 L'insensato commette i delitti come per giuoco; ma la sapienza dell'uomo sta nella prudenza.23 εν γελωτι αφρων πρασσει κακα η δε σοφια ανδρι τικτει φρονησιν
24 Verrà sopra l'empio quel, ch'egli teme: i giusti otterranno quel, che desiderano.24 εν απωλεια ασεβης περιφερεται επιθυμια δε δικαιου δεκτη
25 Verrà meno l'empio come turbine che passa: ma il giusto è come un fondamento eterno.25 παραπορευομενης καταιγιδος αφανιζεται ασεβης δικαιος δε εκκλινας σωζεται εις τον αιωνα
26 Quello che è l'aceto pei denti, e il fumo pegli occhi, lo è il pigro per quelli, che lo hanno spedito.26 ωσπερ ομφαξ οδουσι βλαβερον και καπνος ομμασιν ουτως παρανομια τοις χρωμενοις αυτην
27 Il timor del Signore allunga la vita; gli anni degli empj saranno accorciati.27 φοβος κυριου προστιθησιν ημερας ετη δε ασεβων ολιγωθησεται
28 L'espettazione de' giusti è lieta: ma le speranze degli empj anderanno in fumo.28 εγχρονιζει δικαιοις ευφροσυνη ελπις δε ασεβων ολλυται
29 La via del Signore fa forte il giusto: quelli, che male operano son paurosi.29 οχυρωμα οσιου φοβος κυριου συντριβη δε τοις εργαζομενοις κακα
30 Il giusto non sarà smosso giammai; ma gli empj non avranno abitazione sopra la terra.30 δικαιος τον αιωνα ουκ ενδωσει ασεβεις δε ουκ οικησουσιν γην
31 La bocca del giusto darà frutti di sapienza: la lingua de' malvaggj anderà in perdizione.31 στομα δικαιου αποσταζει σοφιαν γλωσσα δε αδικου εξολειται
32 Le labbra del giusto ruminano cose gradevoli, e la bocca dell'empio cose perverse.32 χειλη ανδρων δικαιων αποσταζει χαριτας στομα δε ασεβων αποστρεφεται