Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 Ecco la parte toccata in sorte ai figli di Giuda, secondo le loro famiglie: dalla frontiera di Edom, il deserto di Sin a mezzodì, e l'estremità della regio1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.
2 Essa comincia alla punta del Mar Salso, alla lingua meridionale di esso,2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,
3 e s'inoltra verso la Salita dello Scorpione, passa a Sina, monta verso Cadesbarne, arriva a Esron, s'avanzad Addar, e, facendo il giro di Carcaa3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;
4 e di là traversando Asemona, giunge al torrente d'Egitto, per finire al mar Grande. Questi saranno i confini meridionale.4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.
5 Ad oriente poi comincia al Mar Salato va fino alla foce del Giordano. A settentrione, partendo dalla lingua del mare alla foce del Giordano,5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,
6 il confine sale a Bet Agla, passa a nord di Bet Araba sale al sasso di Boen figlio di Ruben,6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;
7 va fino ai confini di Debera, dalla valle di Acor, verso settentrione guardando Galgala, che è di faccia alla salita di Adommim, dalla parte meridionale del torrente, e, passando le acque chiamate Fontana del sole, termina al fonte di Rogel.7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.
8 Sale pure per la valle dei figli di Ennom dalla parte del Gebuseo, a mezzogiorno di Gerusalemme, e poi si alza alla cima del monte che è dirimpetto a Geennomad occidente, all'estremità della valledi Rafaim, a nord.8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.
9 Passa poi dalla cima del monte sino alla fonte di Neftoa, e arriva sino ai villaggi del monte Efron, declina verso Baala, che è Cariatiarim, la città dei boschi;9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.
10 da Baala gira verso occidente fino al monte di Seir, passa al lato del monte di Iarim, verso settentrione a Cheslon, scende a Betsames e passa Tamna.10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,
11 Arriva verso la parte settentrionale di Accaron, da lato, declina verso Secrona, passa il monte Baala, giunge a Iebneel, e, a occidente,termina al Mar Grande.11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.
12 Questi sono i confini dei figli di Giuda, da tutte le parti, secondo le loro famiglie.12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.
13 A Caleb poi figlio di Iefone (Giosuè) diede, secondo l'ordine del Signore, per sua porzione in mezzo ai figli di Giuda, Cariat Arbe che era padre di Enac, ed è Ebron.13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.
14 Caleb ne sterminò i tre figli di Enac: Sesai, Ahiman, Tolmai della stirpe di Enac.14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.
15 Di là andò ad attaccare gli abitanti di Dabir, che prima era chiamata Cariat Sefer, o città delle lettere.15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.
16 E Caleb disse: « A chi percuoterà e prenderà Cariat Sefer darò la mia figlia Axa per moglie ».16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.
17 La prese Otoniel, figlio di Cenez, fratello minore di Caleb; e Caleb gli diede la sua figlia Axa per moglie.17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.
18 Or questa, mentre se ne andavano insieme, fu dal suo sposo indotta a domandare a suo padre un campo. Essa allora, mentre era seduta sull'asino, gettò un sospiro. E Caleb le disse: « Che hai? »18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?
19 Essa rispose: « Dammi una benedizione: giacché m'hai data una terra a mezzogiorno e priva d'acqua, dammene anche una che abbia dell'acqua! » Caleb le diede una terra che aveva l'acqua di sopra e di sotto.19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Questo è il possesso della tribù dei figli di Giuda, secondo le sue famiglie.20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.
21 Le città poste all'estremità della terra dei figli di Giuda, ai confini dell'Idumea, verso mezzogiorno, erano Cabseel, Eder, lagur;21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,
22 Cina, Dimona, Adaba;22 Cina, Dimona, Adada,
23 Cades, Asor, Jetnam;23 Cades, Asor, Jetnão,
24 Zif, Telem, Balot;24 Zif, Telem, Balot,
25 Asor la nuova, Cariot, Hesron, ossia Asor;25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;
26 Amam, Sama, Molada;26 Amão, Sarna, Molada,
27 Asergadda, Assemon, Betfelet;27 Asergada, Hassemon, Betfelet,
28 Asersual, Bersabee, Baziotia;28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,
29 Baala, firn, sem;29 Baala, Jim, Esem,
30 Eltolad, Cesil, Arma;30 Eltolad, Cesil, Harma,
31 Siceleg, Medemena, Sensenna;31 Siceleg, Medemena, Sensena,
32 Lebaot, Selim, Aen, Remmon: in tutto ventinove città coi loro villaggi.32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 E nella pianura: Estaol, Sarea, Asena;33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,
34 Zanoe, Engannim, Tatua, Enaim,34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,
35 Gerimot, Aduìla, Soco, Azeca;35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,
36 Saraim, Aditaim, Gedera, Gederotaim: quattordici città coi loro villaggi.36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
37 Sanan, Adassa, Magdalgad;37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,
38 Delean, Masefa, Iectel;38 Deleã, Masefa, Jectel,
39 Lachis, Bascat, Eglon;39 Laquis, Bascat, Eglon,
40 Chebbon, Leheman, Cetlis;40 Quebon, Leemã, Cetlis,
41 Diderot, Betdagon, Naarna, Maceda: sedici città coi loro villaggi.41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 Labana, ter, Asan;42 Labana, Eter, Asã,
43 Iefta, Esna, Nesib;43 Jefta, Esna, Nesib,
44 Ceila, Aczib, Ma resa: nove città coi loro villaggi.44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.
45 Accaron coi suoi villaggi e castelli.45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,
46 Da Accaron fino al mare; tutto il paese verso Azoto e i suoi villaggi; Azoto coi suoi villaggi e castelli:46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,
47 Gaza coi suoi villaggi e castelli, fino al torrente d'Egitto, al Mar Grande che ne è il confine.47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.
48 E nella montagna: Samir, Ieter, Socot;48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,
49 Danna, Cariatsenna, o Dabir;49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;
50 Anab, Istemo, Anim;50 Anab, Istemo, Anim,
51 Gosen, Olon, Gilo: undici città coi loro villaggi.51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.
52 Arab, Ruma, Esaan;52 Arab, Duma, Esaã,
53 Ianum, Bettafua Afeca;53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,
54 Atmata, Cariatarbe, oggi detta Ebron, e Sior: nove città coi loro villaggi.54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.
55 Maon, Carmel, Sif, Iota;55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,
56 Iezrael, Iucadam, Zanoe;56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,
57 Accain, Gabaa, Tamna: dieci città coi loro villaggi.57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.
58 Alul, Bessur, Gedor;58 Halhul, Bessur, Gedor,
59 Maret, Betanot, Eltecon: sei città coi loro villaggi.59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.
60 Cariatbaal, o Cariatiarim, città dei boschi, e Arebba: due città coi loro villaggi.60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.
61 Nel deserto: Betaraba, Meddin, Sacaca,61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,
62 Kesban e la città del sale, e Engaddi: sei città coi loro villaggi.62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.
63 Però i figli di Giuda non poterono sterminare il Gebuseo che abitava in Gerusalemme e vi abita coi figli di Giuda fino al presente.63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.