Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
BIBBIA TINTORINOVA VULGATA
1 Ecco la parte toccata in sorte ai figli di Giuda, secondo le loro famiglie: dalla frontiera di Edom, il deserto di Sin a mezzodì, e l'estremità della regio1 Sors tribus filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: usque ad terminum Edom, ad desertum Sin contra Nageb, usque ad extremam partem australis plagae.
2 Essa comincia alla punta del Mar Salso, alla lingua meridionale di esso,2 Terminus eius meridionalis a summitate maris Salsissimi et a lingua eius, quae respicit meridiem.
3 e s'inoltra verso la Salita dello Scorpione, passa a Sina, monta verso Cadesbarne, arriva a Esron, s'avanzad Addar, e, facendo il giro di Carcaa3 Egrediturque contra ascensum Acrabbim et pertransit in Sin ascenditque in meridie Cadesbarne et pervenit in Esron ascendens ad Addar et vertitur in Carca;
4 e di là traversando Asemona, giunge al torrente d'Egitto, per finire al mar Grande. Questi saranno i confini meridionale.4 atque inde pertransiens in Asemona pervenit ad torrentem Aegypti; eruntque exitus eius ad mare Magnum: hic erit vobis finis meridianae plagae.
5 Ad oriente poi comincia al Mar Salato va fino alla foce del Giordano. A settentrione, partendo dalla lingua del mare alla foce del Giordano,5 Ab oriente vero terminus erit mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis. Terminus aquilonis a lingua maris et ab extremis Iordanis
6 il confine sale a Bet Agla, passa a nord di Bet Araba sale al sasso di Boen figlio di Ruben,6 ascendit in Bethagla et transit ab aquilone Betharaba ascendens ad lapidem Boen filii Ruben
7 va fino ai confini di Debera, dalla valle di Acor, verso settentrione guardando Galgala, che è di faccia alla salita di Adommim, dalla parte meridionale del torrente, e, passando le acque chiamate Fontana del sole, termina al fonte di Rogel.7 et ascendens ad Dabir de valle Achor et contra aquilonem vergens ad Galiloth (hi sunt circuli), qui sunt ex adverso ascensionis Adommim, quae est ab australi parte torrentis, transit ad aquas, quae vocantur fons Solis, et erunt exitus eius ad fontem Rogel.
8 Sale pure per la valle dei figli di Ennom dalla parte del Gebuseo, a mezzogiorno di Gerusalemme, e poi si alza alla cima del monte che è dirimpetto a Geennomad occidente, all'estremità della valledi Rafaim, a nord.8 Ascenditque per convallem Benennom ex latere Iebusaei ad meridiem — haec est Ierusalem — et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra vallem Ennom ad occidentem in extrema parte vallis Raphaim contra aquilonem;
9 Passa poi dalla cima del monte sino alla fonte di Neftoa, e arriva sino ai villaggi del monte Efron, declina verso Baala, che è Cariatiarim, la città dei boschi;9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim.
10 da Baala gira verso occidente fino al monte di Seir, passa al lato del monte di Iarim, verso settentrione a Cheslon, scende a Betsames e passa Tamna.10 Et vergit de Baala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem — id est Cheslon — et descendit in Bethsames transitque in Thamna
11 Arriva verso la parte settentrionale di Accaron, da lato, declina verso Secrona, passa il monte Baala, giunge a Iebneel, e, a occidente,termina al Mar Grande.11 et pervenit ad latus septentrionale Accaron inclinaturque in Sechron et transit montem Baala pervenitque in Iebneel et finitur mari. Terminus occidentalis est mare Magnum.
12 Questi sono i confini dei figli di Giuda, da tutte le parti, secondo le loro famiglie.12 Hi sunt termini filiorum Iudae per circuitum in cognationibus suis.
13 A Caleb poi figlio di Iefone (Giosuè) diede, secondo l'ordine del Signore, per sua porzione in mezzo ai figli di Giuda, Cariat Arbe che era padre di Enac, ed è Ebron.13 Chaleb vero filio Iephonne dedit partem in medio filiorum Iudae, sicut praeceperat Dominus Iosue: Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, ipsa est Hebron.
14 Caleb ne sterminò i tre figli di Enac: Sesai, Ahiman, Tolmai della stirpe di Enac.14 Delevitque ex ea Chaleb tres filios Enac: Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 Di là andò ad attaccare gli abitanti di Dabir, che prima era chiamata Cariat Sefer, o città delle lettere.15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariathsepher (id est civitas Litterarum).
16 E Caleb disse: « A chi percuoterà e prenderà Cariat Sefer darò la mia figlia Axa per moglie ».16 Dixitque Chaleb: “ Qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam, dabo illi Axam filiam meam uxorem ”.
17 La prese Otoniel, figlio di Cenez, fratello minore di Caleb; e Caleb gli diede la sua figlia Axa per moglie.17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Chaleb, deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 Or questa, mentre se ne andavano insieme, fu dal suo sposo indotta a domandare a suo padre un campo. Essa allora, mentre era seduta sull'asino, gettò un sospiro. E Caleb le disse: « Che hai? »18 Quae cum veniret, suasit viro suo, ut peteret a patre suo agrum; descenditque de asino. Cui Chaleb: “ Quid habes? ”, inquit.
19 Essa rispose: « Dammi una benedizione: giacché m'hai data una terra a mezzogiorno e priva d'acqua, dammene anche una che abbia dell'acqua! » Caleb le diede una terra che aveva l'acqua di sopra e di sotto.19 At illa respondit: “ Da mihi benedictionem. Terram Nageb arentem dedisti mihi; iunge et irriguam ”. Dedit itaque ei Chaleb irriguum superius et inferius.
20 Questo è il possesso della tribù dei figli di Giuda, secondo le sue famiglie.20 Haec est possessio tribus filiorum Iudae per cognationes suas.
21 Le città poste all'estremità della terra dei figli di Giuda, ai confini dell'Idumea, verso mezzogiorno, erano Cabseel, Eder, lagur;21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iudae iuxta terminos Edom in Nageb: Cabseel et Eder et Iagur
22 Cina, Dimona, Adaba;22 et Cina et Dimona et Adada
23 Cades, Asor, Jetnam;23 et Cades et Asor et Iethnan,
24 Zif, Telem, Balot;24 Ziph et Telem et Baloth
25 Asor la nuova, Cariot, Hesron, ossia Asor;25 et Asorhadatta et Carioth, Esron — haec est Asor —
26 Amam, Sama, Molada;26 Amam et Sama et Molada
27 Asergadda, Assemon, Betfelet;27 et Asargadda et Hasemon et Bethphelet
28 Asersual, Bersabee, Baziotia;28 et Asarsual et Bersabee et Baziothia,
29 Baala, firn, sem;29 Baala et Iim et Esem
30 Eltolad, Cesil, Arma;30 et Eltholad et Cesil et Horma
31 Siceleg, Medemena, Sensenna;31 et Siceleg et Madmena et Sensenna
32 Lebaot, Selim, Aen, Remmon: in tutto ventinove città coi loro villaggi.32 et Lebaoth et Selim et Enremmon: omnes civitates viginti novem et villae earum.
33 E nella pianura: Estaol, Sarea, Asena;33 In campestribus vero: Esthaol et Saraa et Asena
34 Zanoe, Engannim, Tatua, Enaim,34 et Zanoa et Engannim, Thapphua et Enaim,
35 Gerimot, Aduìla, Soco, Azeca;35 Ierimoth et Odollam, Socho et Azeca
36 Saraim, Aditaim, Gedera, Gederotaim: quattordici città coi loro villaggi.36 et Saarim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim et villae earum.
37 Sanan, Adassa, Magdalgad;37 Sanan et Hadasa et Magdalgad
38 Delean, Masefa, Iectel;38 et Delean et Maspha et Iecethel,
39 Lachis, Bascat, Eglon;39 Lachis et Bascath et Eglon
40 Chebbon, Leheman, Cetlis;40 et Chebbon et Lehemas et Cethlis
41 Diderot, Betdagon, Naarna, Maceda: sedici città coi loro villaggi.41 et Gederoth, Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim et villae earum.
42 Labana, ter, Asan;42 Lobna et Ether et Asan
43 Iefta, Esna, Nesib;43 et Iephtha et Esna et Nesib
44 Ceila, Aczib, Ma resa: nove città coi loro villaggi.44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem et villae earum.
45 Accaron coi suoi villaggi e castelli.45 Accaron cum filiabus et villulis suis;
46 Da Accaron fino al mare; tutto il paese verso Azoto e i suoi villaggi; Azoto coi suoi villaggi e castelli:46 ab Accaron usque ad mare: omnia, quae sunt ad latus Azoti, et viculos eorum,
47 Gaza coi suoi villaggi e castelli, fino al torrente d'Egitto, al Mar Grande che ne è il confine.47 Azotus cum filiabus et villulis suis, Gaza cum filiabus et villulis suis usque ad torrentem Aegypti, et mare Magnum terminus.
48 E nella montagna: Samir, Ieter, Socot;48 Et in monte: Samir et Iether et Socho
49 Danna, Cariatsenna, o Dabir;49 et Danna et Cariathsenna — haec est Dabir —
50 Anab, Istemo, Anim;50 et Anab et Esthemo et Anim
51 Gosen, Olon, Gilo: undici città coi loro villaggi.51 et Gosen et Helon et Gilo: civitates undecim et villae earum.
52 Arab, Ruma, Esaan;52 Arab et Duma et Esaan
53 Ianum, Bettafua Afeca;53 et Ianum et Beththapphua et Apheca
54 Atmata, Cariatarbe, oggi detta Ebron, e Sior: nove città coi loro villaggi.54 et Ammatha et Cariatharbe — haec est Hebron — et Sior: civitates novem et villae earum.
55 Maon, Carmel, Sif, Iota;55 Maon et Carmel et Ziph et Iutta
56 Iezrael, Iucadam, Zanoe;56 et Iezrahel et Iucadam et Zanoa,
57 Accain, Gabaa, Tamna: dieci città coi loro villaggi.57 Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villae earum.
58 Alul, Bessur, Gedor;58 Halhul, Bethsur et Gedor
59 Maret, Betanot, Eltecon: sei città coi loro villaggi.59 et Mareth et Bethanoth et Eltecon: civitates sex et villae earum. Thecue et Ephratha — haec est Bethlehem — et Phegor et Etam et Culon et Tatam et Sores et Carem et Gallim et Bether et Manahath: civitates undecim et villae earum.
60 Cariatbaal, o Cariatiarim, città dei boschi, e Arebba: due città coi loro villaggi.60 Cariathbaal — haec est Cariathiarim (urbs Silvarum) — et Arebba: civitates duae et villae earum.
61 Nel deserto: Betaraba, Meddin, Sacaca,61 In deserto: Betharaba, Meddin et Sachacha
62 Kesban e la città del sale, e Engaddi: sei città coi loro villaggi.62 et Nebsan et civitas Salis et Engaddi: civitates sex et villae earum.
63 Però i figli di Giuda non poterono sterminare il Gebuseo che abitava in Gerusalemme e vi abita coi figli di Giuda fino al presente.63 Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iudae delere; habitavitque Iebusaeus cum filiis Iudae in Ierusalem usque in praesentem diem.