Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ecco la parte toccata in sorte ai figli di Giuda, secondo le loro famiglie: dalla frontiera di Edom, il deserto di Sin a mezzodì, e l'estremità della regio1 El territorio que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, limitaba en su extremo meridional, hacia el sur, con Edom y el desierto de Sin.
2 Essa comincia alla punta del Mar Salso, alla lingua meridionale di esso,2 Su frontera sur se extendía desde los bordes del mar de la Sal –de la punta que da hacia el sur–
3 e s'inoltra verso la Salita dello Scorpione, passa a Sina, monta verso Cadesbarne, arriva a Esron, s'avanzad Addar, e, facendo il giro di Carcaa3 hasta la parte meridional de la subida de los Escorpiones; luego pasaba por Sin y subía hasta el sur de Cades Barné; de allí pasaba a Jesrón, subía hasta Adar y daba vuelta hacia Carcaá;
4 e di là traversando Asemona, giunge al torrente d'Egitto, per finire al mar Grande. Questi saranno i confini meridionale.4 finalmente pasaba por Asmón y llegaba al Torrente de Egipto, para ir a terminar en el mar. Este será para ustedes el límite meridional.
5 Ad oriente poi comincia al Mar Salato va fino alla foce del Giordano. A settentrione, partendo dalla lingua del mare alla foce del Giordano,5 La frontera oriental era el mar de la Sal hasta la desembocadura del Jordán. La frontera norte, a su vez, partía de la parte del mar, que está junto a la desembocadura del Jordán;
6 il confine sale a Bet Agla, passa a nord di Bet Araba sale al sasso di Boen figlio di Ruben,6 Luego subía hasta Bet Joglá, pasaba al norte de Be Ha Arabá y legaba hasta la Piedra de Boján, el rubenita.
7 va fino ai confini di Debera, dalla valle di Acor, verso settentrione guardando Galgala, che è di faccia alla salita di Adommim, dalla parte meridionale del torrente, e, passando le acque chiamate Fontana del sole, termina al fonte di Rogel.7 Después ascendía del valle de Acor a Debir, y daba vuelta hacia Guilgal, que está frente a la subida de Adumím al sur del Torrente. La frontera pasaba inmediatamente junto a las aguas de En Semes, llegaba a En Roguel,
8 Sale pure per la valle dei figli di Ennom dalla parte del Gebuseo, a mezzogiorno di Gerusalemme, e poi si alza alla cima del monte che è dirimpetto a Geennomad occidente, all'estremità della valledi Rafaim, a nord.8 y volvía a subir, viniendo desde el sur, por el valle de Ben Hinnóm, por el oeste, y al extremo septentrional del valle de los Refaím.
9 Passa poi dalla cima del monte sino alla fonte di Neftoa, e arriva sino ai villaggi del monte Efron, declina verso Baala, che è Cariatiarim, la città dei boschi;9 Desde la cima del monte, la frontera daba vuelta hacia la fuente de Neftóaj, y seguía hasta el monte Efrón, para volverse luego hacia Baalá, o sea, hacia Quiriat Iearím.
10 da Baala gira verso occidente fino al monte di Seir, passa al lato del monte di Iarim, verso settentrione a Cheslon, scende a Betsames e passa Tamna.10 Desde Baalá, la frontera giraba hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasando por el flanco septentrional del monte Iearím –o sea Quesalóm– bajaba hasta Bet Semes y llegaba hasta Timná.
11 Arriva verso la parte settentrionale di Accaron, da lato, declina verso Secrona, passa il monte Baala, giunge a Iebneel, e, a occidente,termina al Mar Grande.11 Después seguía hasta la pendiente de Ecrón, hacia el norte, giraba hacia Sicrón, y cruzando por el monte de Baalá, salía por Iabneel para ir a terminar en el mar.
12 Questi sono i confini dei figli di Giuda, da tutte le parti, secondo le loro famiglie.12 Finalmente, el límite occidental estaba formado por el Mar Grande y su playa. Estos eran los límites que bordeaban el territorio asignado a los clanes de los hijos de Judá.
13 A Caleb poi figlio di Iefone (Giosuè) diede, secondo l'ordine del Signore, per sua porzione in mezzo ai figli di Giuda, Cariat Arbe che era padre di Enac, ed è Ebron.13 A Caleb, hijo de Iefuné, se le asignó una parte en medio de los hijos de Judá, como el Señor se lo había ordenado a Josué. Esa parte era Quiriat Arbá –Arbá era el padre de Anac y Quiriat Arbá es Hebrón–.
14 Caleb ne sterminò i tre figli di Enac: Sesai, Ahiman, Tolmai della stirpe di Enac.14 Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac –Sesai, Ajimán y Talmai– descendientes de Anac.
15 Di là andò ad attaccare gli abitanti di Dabir, che prima era chiamata Cariat Sefer, o città delle lettere.15 Luego subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Quiriat Séfer.
16 E Caleb disse: « A chi percuoterà e prenderà Cariat Sefer darò la mia figlia Axa per moglie ».16 Entonces Caleb dijo: «Al que derrote y conquiste a Quiriat Séfer, yo le daré como esposa a mi hija Acsá».
17 La prese Otoniel, figlio di Cenez, fratello minore di Caleb; e Caleb gli diede la sua figlia Axa per moglie.17 El que la conquistó fue Otniel, hijo de Quenaz y hermano de Caleb, y este le dio como esposa a su hija Acsá.
18 Or questa, mentre se ne andavano insieme, fu dal suo sposo indotta a domandare a suo padre un campo. Essa allora, mentre era seduta sull'asino, gettò un sospiro. E Caleb le disse: « Che hai? »18 Cuando ella llegó a la casa de su esposo, este le sugirió que pidiera un campo a su padre. Ella se bajó del asno, y Caleb le preguntó: «¿Qué quieres?».
19 Essa rispose: « Dammi una benedizione: giacché m'hai data una terra a mezzogiorno e priva d'acqua, dammene anche una che abbia dell'acqua! » Caleb le diede una terra che aveva l'acqua di sopra e di sotto.19 «Quiero que me hagas un regalo, le respondió. Ya que me has mandado al territorio del Négueb, concédeme al menos un manantial». Y él le dio el manantial de Arriba y el manantial de Abajo.
20 Questo è il possesso della tribù dei figli di Giuda, secondo le sue famiglie.20 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Judá.
21 Le città poste all'estremità della terra dei figli di Giuda, ai confini dell'Idumea, verso mezzogiorno, erano Cabseel, Eder, lagur;21 Las ciudades fronterizas pertenecientes a la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom, en el Négueb, eran las siguientes: Cabseel, Eder, Iagur,
22 Cina, Dimona, Adaba;22 Quiná, Dimoná, Adadá,
23 Cades, Asor, Jetnam;23 Quedes, Jasor, Itnam,
24 Zif, Telem, Balot;24 Zif, Télem, Bealot,
25 Asor la nuova, Cariot, Hesron, ossia Asor;25 Jasor Jadatá, Queriot, Jesrón –o sea Jasor–
26 Amam, Sama, Molada;26 Amam, Semá, Moladá,
27 Asergadda, Assemon, Betfelet;27 Jasar Gadá, Jesmón, Bet Pélet,
28 Asersual, Bersabee, Baziotia;28 Jasar Sual, Berseba, Biziotiá,
29 Baala, firn, sem;29 Baalá, Iyim, Esem,
30 Eltolad, Cesil, Arma;30 Eltolad, Quesil, Jormá,
31 Siceleg, Medemena, Sensenna;31 Siquelag, Madmaná, Sansaná;
32 Lebaot, Selim, Aen, Remmon: in tutto ventinove città coi loro villaggi.32 Lebaot, Silijím, En Rimón: en total veintinueve ciudades con sus poblados.
33 E nella pianura: Estaol, Sarea, Asena;33 En la Sefelá: Estaol Sorá, Asna,
34 Zanoe, Engannim, Tatua, Enaim,34 Zanóaj, En Ganín, Tupúaj, Enán,
35 Gerimot, Aduìla, Soco, Azeca;35 Iarmut, Adulán, Socó, Azecá,
36 Saraim, Aditaim, Gedera, Gederotaim: quattordici città coi loro villaggi.36 Saaraim, Aditaim, Ha Guederá, Guedorotaim: en total catorce ciudades con sus poblados.
37 Sanan, Adassa, Magdalgad;37 Senan, Jadasá, Migdal Gad.
38 Delean, Masefa, Iectel;38 Dilán, Ha Mispá, Iocteel,
39 Lachis, Bascat, Eglon;39 Laquís, Boscat, Eglón,
40 Chebbon, Leheman, Cetlis;40 Cabón, Lajmás, Quitlís,
41 Diderot, Betdagon, Naarna, Maceda: sedici città coi loro villaggi.41 Guederot, Bet Dagón, Naamá, Maquedá: en total dieciséis ciudades con sus poblados.
42 Labana, ter, Asan;42 Libná, Eter, Asán,
43 Iefta, Esna, Nesib;43 Iftaj, Asná, Nesib,
44 Ceila, Aczib, Ma resa: nove città coi loro villaggi.44 Queilá, Aczib, Maresá: en total, nueve ciudades con sus poblados.
45 Accaron coi suoi villaggi e castelli.45 Ecrón, con las ciudades dependientes y sus poblados,
46 Da Accaron fino al mare; tutto il paese verso Azoto e i suoi villaggi; Azoto coi suoi villaggi e castelli:46 y a partir de Ecrón, hacia el mar, todas aquellas ciudades que están al lado de Asdod, con sus poblados:
47 Gaza coi suoi villaggi e castelli, fino al torrente d'Egitto, al Mar Grande che ne è il confine.47 Asdod con las ciudades dependientes y sus poblados, Gaza con las ciudades dependientes y sus poblados, hasta el Torrente de Egipto, limitando con el mar Grande.
48 E nella montagna: Samir, Ieter, Socot;48 En la Montaña: Samir, Iatir, Socó,
49 Danna, Cariatsenna, o Dabir;49 Daná, Quiriat Séfer –o sea, Debir–
50 Anab, Istemo, Anim;50 Anab, Estemoa, Aním,
51 Gosen, Olon, Gilo: undici città coi loro villaggi.51 Gosen, Jolón, Guiló: en total, once ciudades con sus poblados.
52 Arab, Ruma, Esaan;52 Arab, Dumá, Esán,
53 Ianum, Bettafua Afeca;53 Ianúm, Bet Tapúaj, Afec,
54 Atmata, Cariatarbe, oggi detta Ebron, e Sior: nove città coi loro villaggi.54 Jumtá, Quiriat Arbá –o sea, Hebrón– y Sior: en total nueve ciudades con sus poblados.
55 Maon, Carmel, Sif, Iota;55 Maón, Carmel, Zif, Iutá,
56 Iezrael, Iucadam, Zanoe;56 Izreel, Zanoaj,
57 Accain, Gabaa, Tamna: dieci città coi loro villaggi.57 Ha Caín, Guibeá y Timná: en total, diez ciudades con sus poblados.
58 Alul, Bessur, Gedor;58 Jaljul, Bet Sur, Guedor,
59 Maret, Betanot, Eltecon: sei città coi loro villaggi.59 Maarat, Bet Anot, Eltecón: en total seis ciudades con sus poblados.
60 Cariatbaal, o Cariatiarim, città dei boschi, e Arebba: due città coi loro villaggi.60 Quiriat Baal –o sea, Quiriat Iearim– y Ha Rabá: en total, dos ciudades con sus poblados.
61 Nel deserto: Betaraba, Meddin, Sacaca,61 En el desierto: Bet Ha Arabá, Midím, Secacá,
62 Kesban e la città del sale, e Engaddi: sei città coi loro villaggi.62 Nigsán, la ciudad de la Sal y Engadí: en total, seis ciudades con sus poblados.
63 Però i figli di Giuda non poterono sterminare il Gebuseo che abitava in Gerusalemme e vi abita coi figli di Giuda fino al presente.63 Pero los hijos de Judá no pudieron desposeer a los jebuseos, que ocupaban Jerusalén. Por eso los jebuseos viven todavía hoy en Jerusalén, junto a los hijos de Judá.