Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 I figli della sapienza son l'assemblea dei giusti e la loro stirpe è obbedienza e amore.1 Os filhos da sabedoria formam a assembléia dos justos, e o novo que compõem é, todo ele, obediência e amor.
2 Figli, ascoltate il giudizio del padre, ed eseguitelo per essere salvi.2 Ouvi, meus filhos, os conselhos de vosso pai, segui-os de tal modo que sejais salvos.
3 Perchè Dio volle il padre onorato dai figli, e, ricercati i diritti della madre, li ha stabiliti sopra i figlioli.3 Pois Deus quis honrar os pais pelos filhos, e cuidadosamente fortaleceu a autoridade da mãe sobre eles.
4 Chi ama Dio farà espiazione pei suoi peccati, si guarderà dal commetterli, e nella sua quotidiana preghiera sarà esaudito.4 Aquele que ama a Deus o roga pelos seus pecados, acautela-se para não cometê-los no porvir. Ele é ouvido em sua prece cotidiana.
5 E' simile a chi accumula tesori colui che onora sua madre.5 Quem honra sua mãe é semelhante àquele que acumula um tesouro.
6 Chi onora il padre avrà consolazione dai figlioli e quando pregherà sarà esaudito.6 Quem honra seu pai achará alegria em seus filhos, será ouvido no dia da oração.
7 Chi onora il padre avrà vita molto lunga, e chi obbedisce al padre dà consolazione alla madre.7 Quem honra seu pai gozará de vida longa; quem lhe obedece dará consolo à sua mãe.
8 Chi teme il Signore onora i genitori, e come padroni serve quelli che lo han generato.8 Quem teme ao Senhor honra pai e mãe. Servirá aqueles que lhe deram a vida como a seus senhores.
9 Coi fatti e colle parole, tutto sopportando, onora tuo padre,9 Honra teu pai por teus atos, tuas palavras, tua paciência,
10 affinchè la sua benedizione scenda sopra di te e ti rimanga fino all'ultimo la sua benedizione.10 a fim de que ele te dê sua bênção, e que esta permaneça em ti até o teu último dia.
11 La benedizione del padre rende stabile le case dei figli, la maledizione della madre le divelge dai fondamenti.11 A bênção paterna fortalece a casa de seus filhos, a maldição de uma mãe a arrasa até os alicerces.
12 Non ti gloriare dell'ignominia di tuo padre, chè non ti ridonda a onore la sua vergogna.12 Não te glories do que desonra teu pai, pois a vergonha dele não poderia ser glória para ti,
13 Infatti la gloria dell'uomo vien dall'onore di suo padre, e il padre disonorato è di disonore pel figliolo.13 pois um homem adquire glória com a honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha do filho.
14 Figlio, assisti la vecchiaia di tuo padre e non lo contristare nella sua vita;14 Meu filho, ajuda a velhice de teu pai, não o desgostes durante a sua vida.
15 ed anche se diverrà debole di mente, compatiscilo, non lo disprezzare nella tua vigoria: la carità verso il padre non sarà mai dimenticata.15 Se seu espírito desfalecer, sê indulgente, não o desprezes porque te sentes forte, pois tua caridade para com teu pai não será esquecida,
16 Per (aver sopportati) i difetti di tua madre ti sarà data ricompensa16 e, por teres suportado os defeitos de tua mãe, ser-te-á dada uma recompensa;
17 e nella giustizia ti sarà edificata (la casa); nel giorno della tribolazione si ricorderanno di te e come il ghiaccio nei giorni sereni saranno sciolti i tuoi peccati.17 tua casa tornar-se-á próspera na justiça. Lembrar-se-ão de ti no dia da aflição, e teus pecados dissolver-se- ão como o gelo ao sol forte.
18 Quanto infame è colui che abbandona il padre, e maledetto da Dio chi fa arrabbiare la madre!18 Como é infame aquele que abandona seu pai, como é amaldiçoado por Deus aquele que irrita sua mãe!
19 Figlio mio, fa le tue cose con mansuetudine ed oltre la gloria avrai l'amore degli uomini.19 Meu filho, faze o que fazes com doçura, e mais do que a estima dos homens, ganharás o afeto deles.
20 E quanto più sei grande, tanto più umiliati in tutte le cose, e troverai grazia presso a Dio,20 Quanto mais fores elevado, mais te humilharás em tudo, e perante Deus acharás misericórdia;
21 perchè solamente la potenza di Dio è grande ed Egli è onorato dagli umili.21 porque só a Deus pertence a onipotência, e é pelos humildes que ele é (verdadeiramente) honrado.
22 Non cercare quello che è al di sopra di te, e quello che è al di sopra delle tue forze non lo indagare; ma pensa sempre a quello che Dio ti ha comandato, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di lui;22 Não procures o que é elevado demais para ti; não procures penetrar o que está acima de ti. Mas pensa sempre no que Deus te ordenou. Não tenhas a curiosidade de conhecer um número elevado demais de suas obras,
23 perchè non è necessario per te vedere coi tuoi occhi le cose astruse.23 pois não é preciso que vejas com teus olhos os seus segredos.
24 Non ti lambiccare il cervello in cose superflue, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di Dio;24 Acautela-te de uma busca exagerada de coisas inúteis, e de uma curiosidade excessiva nas numerosas obras de Deus,
25 perchè a te sono state mostrate molte cose che sorpassano l'intelligenza dell'uomo.25 pois a ti foram reveladas muitas coisas, que ultrapassam o alcance do espírito humano.
26 Moltisono stati tratti in inganno dalle loro opinioni e ritenuti nell'errore dai loro sensi.26 Muitos foram enganados pelas próprias opiniões. Seu sentido os reteve na vaidade.
27 Il cuore duro andrà a finir male, e chi ama il pericolo vi pe­rirà.27 O coração empedernido acabará por ser infeliz. Quem ama o perigo nele perecerá.
28 Il cuore che tien due vie non avrà successi e l'uomo dal cuore depravato vi troverà la rovina.28 O coração de caminhos tortuosos não triunfará, e a alma corrompida neles achará ocasião de queda.
29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.29 O coração perverso ficará acabrunhado de tristeza, e o pecador ajuntará pecado sobre pecado.
30 L'adunanza dei superbi è insanabile, perchè l'arbusto della colpa radica in loro senza che se ne accorgano.30 Não há nenhuma cura para a assembléia dos soberbos, pois, sem que o saibam, o caule do pecado se enraíza neles.
31 Il cuor del sapiente si fa conoscere nella sapienza, e l'orecchio buono ascolterà la sapienza col più vivo desiderio.31 O coração do sábio se manifesta pela sua sabedoria; o bom ouvido ouve a sabedoria com ardente avidez.
32 Il cuore sapiente e intelligente si guarderà dai peccati e riuscirà felicemente nelle opere di giustizia.32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado. Ele triunfará nas obras de justiça.
33 L'acqua spegne la fiamma, e l'elemosina resiste ai peccati.33 A água apaga o fogo ardente, a esmola enfrenta o pecado.
34 Dio prende in considerazione chi rende grazie, e se ne ricorda in seguito, e nel tempo della caduta egli troverà appoggio.34 Deus olha para aquele que pratica a misericórdia; dele se lembrará no porvir, no dia de sua infelicidade este achará apoio.