Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 I figli della sapienza son l'assemblea dei giusti e la loro stirpe è obbedienza e amore.1 Children, listen to me for I am your father: do what I tel you, and so be safe;
2 Figli, ascoltate il giudizio del padre, ed eseguitelo per essere salvi.2 for the Lord honours the father above his children and upholds the rights of a mother over her sons.
3 Perchè Dio volle il padre onorato dai figli, e, ricercati i diritti della madre, li ha stabiliti sopra i figlioli.3 Whoever respects a father expiates sins,
4 Chi ama Dio farà espiazione pei suoi peccati, si guarderà dal commetterli, e nella sua quotidiana preghiera sarà esaudito.4 whoever honours a mother is like someone amassing a fortune.
5 E' simile a chi accumula tesori colui che onora sua madre.5 Whoever respects a father will in turn be happy with children, the day he prays for help, he will be heard.
6 Chi onora il padre avrà consolazione dai figlioli e quando pregherà sarà esaudito.6 Long life comes to anyone who honours a father, whoever obeys the Lord makes a mother happy.
7 Chi onora il padre avrà vita molto lunga, e chi obbedisce al padre dà consolazione alla madre.7 Such a one serves parents as wel as the Lord.
8 Chi teme il Signore onora i genitori, e come padroni serve quelli che lo han generato.8 Respect your father in deed as wel as word, so that blessing may come on you from him;
9 Coi fatti e colle parole, tutto sopportando, onora tuo padre,9 since a father's blessing makes his children's house firm, while a mother's curse tears up its foundations.
10 affinchè la sua benedizione scenda sopra di te e ti rimanga fino all'ultimo la sua benedizione.10 Do not make a boast of disgrace overtaking your father, your father's disgrace reflects no honour onyou;
11 La benedizione del padre rende stabile le case dei figli, la maledizione della madre le divelge dai fondamenti.11 for a person's own honour derives from the respect shown to his father, and a mother held in dishonouris a reproach to her children.
12 Non ti gloriare dell'ignominia di tuo padre, chè non ti ridonda a onore la sua vergogna.12 My child, support your father in his old age, do not grieve him during his life.
13 Infatti la gloria dell'uomo vien dall'onore di suo padre, e il padre disonorato è di disonore pel figliolo.13 Even if his mind should fail, show him sympathy, do not despise him in your health and strength;
14 Figlio, assisti la vecchiaia di tuo padre e non lo contristare nella sua vita;14 for kindness to a father will not be forgotten but wil serve as reparation for your sins.
15 ed anche se diverrà debole di mente, compatiscilo, non lo disprezzare nella tua vigoria: la carità verso il padre non sarà mai dimenticata.15 On your own day of ordeal God wil remember you: like frost in sunshine, your sins wil melt away.
16 Per (aver sopportati) i difetti di tua madre ti sarà data ricompensa16 Whoever deserts a father is no better than a blasphemer, and whoever distresses a mother is accursedof the Lord.
17 e nella giustizia ti sarà edificata (la casa); nel giorno della tribolazione si ricorderanno di te e come il ghiaccio nei giorni sereni saranno sciolti i tuoi peccati.17 My child, be gentle in carrying out your business, and you will be better loved than a lavish giver.
18 Quanto infame è colui che abbandona il padre, e maledetto da Dio chi fa arrabbiare la madre!18 The greater you are, the more humbly you should behave, and then you wil find favour with the Lord;
19 Figlio mio, fa le tue cose con mansuetudine ed oltre la gloria avrai l'amore degli uomini.19
20 E quanto più sei grande, tanto più umiliati in tutte le cose, e troverai grazia presso a Dio,20 for great though the power of the Lord is, he accepts the homage of the humble.
21 perchè solamente la potenza di Dio è grande ed Egli è onorato dagli umili.21 Do not try to understand things that are too difficult for you, or try to discover what is beyond yourpowers.
22 Non cercare quello che è al di sopra di te, e quello che è al di sopra delle tue forze non lo indagare; ma pensa sempre a quello che Dio ti ha comandato, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di lui;22 Concentrate on what has been assigned you, you have no need to worry over mysteries.
23 perchè non è necessario per te vedere coi tuoi occhi le cose astruse.23 Do not meddle with matters that are beyond you; what you have been taught already exceeds thescope of the human mind.
24 Non ti lambiccare il cervello in cose superflue, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di Dio;24 For many have been misled by their own notions, wicked presumption having warped their judgement.
25 perchè a te sono state mostrate molte cose che sorpassano l'intelligenza dell'uomo.25
26 Moltisono stati tratti in inganno dalle loro opinioni e ritenuti nell'errore dai loro sensi.26 A stubborn heart wil come to a bad end, and whoever dal ies with danger wil perish in it.
27 Il cuore duro andrà a finir male, e chi ama il pericolo vi pe­rirà.27 A stubborn heart is weighed down with troubles, the sinner heaps sin on sin.
28 Il cuore che tien due vie non avrà successi e l'uomo dal cuore depravato vi troverà la rovina.28 For the disease of the proud there is no cure, since an evil growth has taken root there.
29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.29 The heart of the sensible wil reflect on parables, an attentive ear is the sage's dream.
30 L'adunanza dei superbi è insanabile, perchè l'arbusto della colpa radica in loro senza che se ne accorgano.30 Water puts out a blazing fire, almsgiving expiates sins.
31 Il cuor del sapiente si fa conoscere nella sapienza, e l'orecchio buono ascolterà la sapienza col più vivo desiderio.31 Whoever gives favours in return is mindful of the future; at the moment of falling, such a person wil findsupport.
32 Il cuore sapiente e intelligente si guarderà dai peccati e riuscirà felicemente nelle opere di giustizia.
33 L'acqua spegne la fiamma, e l'elemosina resiste ai peccati.
34 Dio prende in considerazione chi rende grazie, e se ne ricorda in seguito, e nel tempo della caduta egli troverà appoggio.