Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 I figli della sapienza son l'assemblea dei giusti e la loro stirpe è obbedienza e amore.1 The sons of wisdom are the church of the just: and their generation, obedience and love.
2 Figli, ascoltate il giudizio del padre, ed eseguitelo per essere salvi.2 Children, hear the judgment of your father, and so do that you may be saved.
3 Perchè Dio volle il padre onorato dai figli, e, ricercati i diritti della madre, li ha stabiliti sopra i figlioli.3 For God hath made the father honourable to the children: and seeking the judgment of the mothers, hath confirmed it upon the children.
4 Chi ama Dio farà espiazione pei suoi peccati, si guarderà dal commetterli, e nella sua quotidiana preghiera sarà esaudito.4 He that loveth God, shall obtain pardon for his sine by prayer, and shall refrain himself from them, and shall be heard in the prayer of days.
5 E' simile a chi accumula tesori colui che onora sua madre.5 And he that honoureth his mother is as one that layeth up a treasure.
6 Chi onora il padre avrà consolazione dai figlioli e quando pregherà sarà esaudito.6 He that honoureth his father shall have joy in his own children, and in the day of his prayer he shall be heard.
7 Chi onora il padre avrà vita molto lunga, e chi obbedisce al padre dà consolazione alla madre.7 He that honoureth his father shall enjoy a long life: and he that obeyeth the father, shall be a comfort to his mother.
8 Chi teme il Signore onora i genitori, e come padroni serve quelli che lo han generato.8 He that feareth the Lord, honoureth his parents, and will serve them as his masters that brought him into the world.
9 Coi fatti e colle parole, tutto sopportando, onora tuo padre,9 Honour thy father, in work and word, and all patience,
10 affinchè la sua benedizione scenda sopra di te e ti rimanga fino all'ultimo la sua benedizione.10 That a blessing may come upon thee from him, and his blessing may remain in the latter end.
11 La benedizione del padre rende stabile le case dei figli, la maledizione della madre le divelge dai fondamenti.11 The father's blessing establisheth the houses of the children: but the mother's curse rooteth up the foundation.
12 Non ti gloriare dell'ignominia di tuo padre, chè non ti ridonda a onore la sua vergogna.12 Glory not in the dishonour of thy father: for his shame is no glory to thee.
13 Infatti la gloria dell'uomo vien dall'onore di suo padre, e il padre disonorato è di disonore pel figliolo.13 For the glory of a man is from the honour of his father, and a father without honour is the disgrace of the son.
14 Figlio, assisti la vecchiaia di tuo padre e non lo contristare nella sua vita;14 Son, support the old age of thy father, and grieve him not in his life;
15 ed anche se diverrà debole di mente, compatiscilo, non lo disprezzare nella tua vigoria: la carità verso il padre non sarà mai dimenticata.15 And if his understanding fail, have patience with him, and despise him not when thou art in thy strength: for the relieving of the father shall not be forgotten.
16 Per (aver sopportati) i difetti di tua madre ti sarà data ricompensa16 For good shall be repaid to thee for the sin of thy mother.
17 e nella giustizia ti sarà edificata (la casa); nel giorno della tribolazione si ricorderanno di te e come il ghiaccio nei giorni sereni saranno sciolti i tuoi peccati.17 And in justice thou shalt be built up, and in the day of affliction thou shalt be remembered: and thy sine shall melt away as the ice in the fair warm weather.
18 Quanto infame è colui che abbandona il padre, e maledetto da Dio chi fa arrabbiare la madre!18 Of what an evil fame is he that forsaketh his father: and he is cursed of God that angereth his mother.
19 Figlio mio, fa le tue cose con mansuetudine ed oltre la gloria avrai l'amore degli uomini.19 My son, do thy works in meekness, and thou shalt be beloved above the glory of men.
20 E quanto più sei grande, tanto più umiliati in tutte le cose, e troverai grazia presso a Dio,20 The greater thou art, the more humble thyself in all things, and thou shalt find grace before God:
21 perchè solamente la potenza di Dio è grande ed Egli è onorato dagli umili.21 For great is the power of God alone, and he is honoured by the humble.
22 Non cercare quello che è al di sopra di te, e quello che è al di sopra delle tue forze non lo indagare; ma pensa sempre a quello che Dio ti ha comandato, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di lui;22 Seek not the things that are too high for thee, and search not into things above thy ability: but the things that God hath commanded thee, think on them always, and in many of his works be not curious.
23 perchè non è necessario per te vedere coi tuoi occhi le cose astruse.23 For it is not necessary for thee to see with thy eyes those things that are hid.
24 Non ti lambiccare il cervello in cose superflue, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di Dio;24 In unnecessary matters be not over curious, and in many of his works thou shalt not be inquisitive.
25 perchè a te sono state mostrate molte cose che sorpassano l'intelligenza dell'uomo.25 For many things are shewn to thee above the understanding of men.
26 Moltisono stati tratti in inganno dalle loro opinioni e ritenuti nell'errore dai loro sensi.26 And the suspicion of them hath deceived many, and hath detained their minds in vanity.
27 Il cuore duro andrà a finir male, e chi ama il pericolo vi pe­rirà.27 A hard heart shall fear evil at the last: and he that loveth danger shall perish in it.
28 Il cuore che tien due vie non avrà successi e l'uomo dal cuore depravato vi troverà la rovina.28 A heart that goeth two ways shall not have success, and the perverse of heart shall be scandalized therein.
29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.29 A wicked heart shall be laden with sorrows, and the sinner will add sin to sin.
30 L'adunanza dei superbi è insanabile, perchè l'arbusto della colpa radica in loro senza che se ne accorgano.30 The congregation of the proud shall not be healed: for the plant of wickedness shall take root in them, and it shall not be perceived.
31 Il cuor del sapiente si fa conoscere nella sapienza, e l'orecchio buono ascolterà la sapienza col più vivo desiderio.31 The heart of the wise is understood in wisdom, and a good ear will hear wisdom with all desire.
32 Il cuore sapiente e intelligente si guarderà dai peccati e riuscirà felicemente nelle opere di giustizia.32 A wise heart, and which hath understanding, will abstain from sine, and in the works of justice shall have success.
33 L'acqua spegne la fiamma, e l'elemosina resiste ai peccati.33 Water quencheth a flaming fire, and alms resisteth sins:
34 Dio prende in considerazione chi rende grazie, e se ne ricorda in seguito, e nel tempo della caduta egli troverà appoggio.34 And God provideth for him that sheweth favour: he remembereth him afterwards, and in the time of his fall he shall find a sure stay.