1 Chi teme Dio farà il bene, chi abbraccia la giustizia possederà la sapienza, | 1 Whoever fears the Lord wil act like this, and whoever grasps the Law wil obtain wisdom. |
2 la quale gli andrà incontro qual veneranda madre, e qual vergine sposa lo accoglierà. | 2 She will come to meet him like a mother, and receive him like a virgin bride. |
3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, lo disseterà coll'acqua della salutare sapienza, starà ferma in lui, e non piegherà. | 3 She will give him the bread of understanding to eat, and the water of wisdom to drink. |
4 Lo terrà stretto e nonsarà confuso, lo farà grande tra i suoi compagni. | 4 He will lean on her and wil not fal , he wil rely on her and not be put to shame. |
5 Gli farà aprir la bocca in mezzo all'adunanza, lo riempirà dello spirito di sapienza d'intelligenza, e lo coprirà colmanto della gloria; | 5 She will raise him high above his neighbours, and in ful assembly she wil open his mouth. |
6 ammasserà su di lui tesori di gioia e di allegrezza, e gli farà ereditare un nome eterno. | 6 He will find happiness and a crown of joy, he wil inherit an everlasting name. |
7 Gli uomini stolti non la possederanno, ma i prudentil e andranno incontro; gli uomini stolti non la vedranno, perchè essa sta lontana dalla superbia e dalla frode. | 7 Fools wil not gain possession of her, nor will sinners set eyes on her. |
8 I menzogneri non si ricorderanno di lei, ma i veritieri si troveranno con lei e procederanno felicemente fino alla visione di Dio. | 8 She stands remote from pride, and liars cannot cal her to mind. |
9 La lode non è bella in bocca al peccatore; | 9 Praise is unseemly in a sinner's mouth, since it has not been put there by the Lord. |
10 perchè la sapienza vien da Dio e la lode di Dio accompagnerà la sapienza e abbonderà nella bocca fedele, e il dominatore gliela donerà. | 10 For praise should be uttered only in wisdom, and the Lord himself then prompts it. |
11 Non dire: « Per colpa di Dio sta lontana la sapienza » e non fare quello che Egli odia. | 11 Do not say, 'The Lord was responsible for my sinning,' for he does not do what he hates. |
12 Non dire: « Egli m'ha indotto in errore », perchè Egli non ha bisogno dei peccatori. | 12 Do not say, 'It was he who led me astray,' for he has no use for a sinner. |
13 Il Signore odia ogni abbominazione, e questa non deve essere amata da quelli che lo temono. | 13 The Lord hates al that is foul, and no one who fears him will love it either. |
14 Dìo da principio creò l'uomo e lo lasciò in balìa del suo arbitrio, | 14 He himself made human beings in the beginning, and then left them free to make their own decisions. |
15 gli diede di più i suoi comandamenti e i suoi precetti. | 15 If you choose, you will keep the commandments and so be faithful to his wil . |
16 Se tu osserverai i comandamenti e in perpetuo agirai secondo la fede a lui gradita, essi saranno la tua salvezza. | 16 He has set fire and water before you; put out your hand to whichever you prefer. |
17 Egli ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco; stendi la mano a quello che ti piace. | 17 A human being has life and death before him; whichever he prefers wil be given him. |
18 Davanti all'uomo sta la vita e la morte, il bene e il male: gli sarà dato quello che egli sceglierà. | 18 For vast is the wisdom of the Lord; he is almighty and al -seeing. |
19 Or la sapienza di Dio è grande, Egli ha una potenza prodigiosa, e vede continuamente tutti. | 19 His eyes are on those who fear him, he notes every human action. |
20 Gli occhi del Signore sono rivolti verso quelli che lo temono, ed Egli conosce tutto ciò che fanno gli uomini. | 20 He never commanded anyone to be godless, he has given no one permission to sin. |
21 A nessuno ha comandato di fare il male, a nessuno ha dato il permesso di peccare. | |
22 Perchè Egli non desidera d'avere un gran numero di figlio li infedeli e inutili. | |