1 Chi teme Dio farà il bene, chi abbraccia la giustizia possederà la sapienza, | 1 He that feareth God, will do good: and he that possesseth justice, shall lay hold on her, |
2 la quale gli andrà incontro qual veneranda madre, e qual vergine sposa lo accoglierà. | 2 And she will meet him as an honourable mother, and will receive him as a wife married of a virgin. |
3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, lo disseterà coll'acqua della salutare sapienza, starà ferma in lui, e non piegherà. | 3 With the bread of life and understanding, she shall feed him, and give him the water of wholesome wisdom to drink: and she shall be made strong in him, and he shall not be moved: |
4 Lo terrà stretto e nonsarà confuso, lo farà grande tra i suoi compagni. | 4 And she shall hold him fast, and he shall not be confounded: and she shall exalt him among his neighbours. |
5 Gli farà aprir la bocca in mezzo all'adunanza, lo riempirà dello spirito di sapienza d'intelligenza, e lo coprirà colmanto della gloria; | 5 And in the midst of the church she shall open his mouth, and shall fill him with the spirit of wisdom and understanding, and shall clothe him with a robe of glory. |
6 ammasserà su di lui tesori di gioia e di allegrezza, e gli farà ereditare un nome eterno. | 6 She shall heap upon him a treasure of joy and gladness, and shall cause him to inherit an everlasting name. |
7 Gli uomini stolti non la possederanno, ma i prudentil e andranno incontro; gli uomini stolti non la vedranno, perchè essa sta lontana dalla superbia e dalla frode. | 7 But foolish men shall not obtain her, and wise men shall meet her, foolish men shall not see her: for she is far from pride and deceit. |
8 I menzogneri non si ricorderanno di lei, ma i veritieri si troveranno con lei e procederanno felicemente fino alla visione di Dio. | 8 Lying men shall not be mindful of her: but men that speak truth shall be found with her, and shall advance, even till they come to the sight of God. |
9 La lode non è bella in bocca al peccatore; | 9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner: |
10 perchè la sapienza vien da Dio e la lode di Dio accompagnerà la sapienza e abbonderà nella bocca fedele, e il dominatore gliela donerà. | 10 For wisdom came forth from God: for praise shall be with the wisdom of God, and shall abound in a faithful mouth, and the sovereign Lord will give praise unto it. |
11 Non dire: « Per colpa di Dio sta lontana la sapienza » e non fare quello che Egli odia. | 11 Say not: It is through God, that she is not with me: for do not thou the things that he hateth. |
12 Non dire: « Egli m'ha indotto in errore », perchè Egli non ha bisogno dei peccatori. | 12 Say not: He hath caused me to err: for he hath no need of wicked men. |
13 Il Signore odia ogni abbominazione, e questa non deve essere amata da quelli che lo temono. | 13 The Lord hateth all abomination of error, and they that fear him shall not love it. |
14 Dìo da principio creò l'uomo e lo lasciò in balìa del suo arbitrio, | 14 God made man from the beginning, and left him in the hand of his own counsel. |
15 gli diede di più i suoi comandamenti e i suoi precetti. | 15 He added his commandments and precepts. |
16 Se tu osserverai i comandamenti e in perpetuo agirai secondo la fede a lui gradita, essi saranno la tua salvezza. | 16 If thou wilt keep the commandments and perform acceptable fidelity for ever, they shall preserve thee. |
17 Egli ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco; stendi la mano a quello che ti piace. | 17 He hath set water and fire before thee: stretch forth thy hand to which thou wilt. |
18 Davanti all'uomo sta la vita e la morte, il bene e il male: gli sarà dato quello che egli sceglierà. | 18 Before man is life and death, good and evil, that which he shall choose shall be given him: |
19 Or la sapienza di Dio è grande, Egli ha una potenza prodigiosa, e vede continuamente tutti. | 19 For the wisdom of God is great, and he is strong in power, seeing all men without ceasing. |
20 Gli occhi del Signore sono rivolti verso quelli che lo temono, ed Egli conosce tutto ciò che fanno gli uomini. | 20 The eyes of the Lord are towards them that fear him, and he knoweth all the work of man. |
21 A nessuno ha comandato di fare il male, a nessuno ha dato il permesso di peccare. | 21 He hath commanded no man to do wickedly, and he hath given no man license to sin: |
22 Perchè Egli non desidera d'avere un gran numero di figlio li infedeli e inutili. | 22 For he desireth not a multitude of faithless and unprofitable children. |