Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 6


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Figlio mio, se ti sei reso garante per un tuo amico ed hai data la tua mano ad un altro,1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب
2 ti sei legato colle parole della tua bocca, ti sei impigliato nei tuoi discorsi.2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك
3 Fa dunque, figlio mio, quello che ti dico per disimpegnarti, perchè sei caduto nelle mani del tuo prossimo: corri senza indugio a svegliare il tuo amico,3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.
4 non dar sonno ai tuoi occhi nò riposo alle tue pupille,4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.
5 Scappa come gazzella dalla mano, come uccello dalla mano dell'uccellatore. La formica è mi rimprovero pel pigro.5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد
6 Vai, o pigro, dalla formica, mira i suoi modi di fare, e impara ad essere saggio.6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
7 Essa, benché non abbia nè capitano nè sorvegliante nè principe,7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
8 prepara nell'estate il suo sostentamento o al tempo della messe raccoglie il suo cibo.8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.
9 Fino a quando, o pigro, dormirai? Quando ti desterai dal tuo sonno?9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
10 Un po' dormirai, un po' sonnecchierai, un po' starai colle mani in mano per riposarti;10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.
11 ma t'arriverà come un corriere la miseria e la povertà come un uomo armato. Ma se sarai diligente, verrà come una sorgente la tua messe e fuggirà lungi da te la miseria.11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز
12 L'uomo apostata, uomo da nulla, procede colla perversità sulle labbra,12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.
13 ammicca cogli occhi, stropiccia i piedi, parla colle dita.13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
14 Nel suo cuore perverso prepara del male e in ogni tempo semina discordie.14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
15 Sopra di lui verrà ad un tratto la rovina, in un attimo sarà annientato senza alcun rimedio.15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
16 Sei cose odia il Signore, e la settima l'ha in esecrazione:16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.
17 gli occhi superbi, la lingua bugiarda, le mani che spargono sangue innocente,17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
18 il cuore che medita iniqui disegni, i piedi che corrono frettolosi al male,18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
19 il falso testimonio che proferisce menzogne, e colui che semina discordie tra i fratelli.19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
20 Figlio mio, osserva i precetti di tuo padre, e non trascurare le regole di tua madre.20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
21 Tienli continuamente legati sul tuo cuore e attaccali al tuo collo.21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
22 Ti accompagnino nel viaggio, ti custodiscano nel sonno, e quando ti svegli parla con loro.22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
23 Perchè il precetto è una lampada, la legge è una luce, e la correzione della disciplina è via alla vita.23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
24 Esse serviranno a guardarti dalla donna malvagia e dall'adulatrice lingua della straniera.24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
25 Non desiderare in cuor tuo la sua bellezza, non ti lasciar prendere dai suoi sguardi;25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.
26 che il prezzo d'una prostituta è appena un pane, ma la maritata fa la caccia ad una vita preziosa.26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.
27 Può forse l'uomo nascondere del fuoco nel suo seno, senza bruciarsi le vesti?27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.
28 Ovvero camminare sopra carboni accesi, senza scottarsi i piedi?28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.
29 Così chi va dalla moglie d'un altro, non sarà senza colpa, se l'avrà toccata.29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.
30 Non è gran peccato, se uno ruba, ruba infatti per empir l'affamato suo ventre;30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.
31 ma se è scoperto deve rendere fino al settuplo e dare tutti i beni della sua casa.31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
32 Or l'adultero, per mancanza di cuore, manderà in rovina se stesso:32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.
33 accumula sopra se stesso vergogna e ignominia, e la sua infamia non sarà mai cancellata;33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.
34 perchè la gelosia e il furore del marito non perdoneranno nel giorno della vendetta.34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
35 Nè si placherà alle altrui preghiere, di chiunque siano, e non accetterà in compenso doni, anche numerosissimi.35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة