| 1 E' dell'uomo preparare l'animo, e del Signore governare la lingua. | 1 ܡܢ ܒܪܢܫܐ ܬܪܥܝܬܐ ܕܠܒܐ ܘܡܢ ܡܪܝܐ ܡܡܠܠܐ ܕܠܫܢܐ |
| 2 Tutte le vie dell'uomo sono a lui manifeste: il Signore pesa gli spiriti. | 2 ܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܓܒܪܐ ܕܟܝ̈ܢ ܐ̈ܢܝܢ ܒܥܝܢ̈ܝ ܢܦܫܗ ܘܡܪܝܐ ܡܬܩܢ ܐܘܪܚܗ |
| 3 Raccomanda al Signore le tue opere, e i tuoi disegni riusciranno. | 3 ܓܠܝ ܠܡܪܝܐ ܥ̇ܒ̈ܕܝܟ ܘܢܬܩܢ ܡܚܫܒ̈ܬܟ |
| 4 Il Signore ha fatto tutte le cose per se stesso, ed anche l'empio pel giorno della rovina. | 4 ܟܘܠܗܘܢ ܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܫܬܡܥܝܢ ܠܗ ܘܥܘܠܐ ܢܛܝܪ ܠܝܘܡܐ ܒܝܫܐ |
| 5 Il Signore abbomina tutti gli arroganti, anche se stanno colle mani in mano non resteranno impuniti. E' principio della buona via praticar la giustizia, che è accetta davanti a Dio più delle vittime. | 5 ܛܡܐ ܗܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܟܠ ܕܪܡ ܒܠܒܗ ܘܕܡܘܫܛ ܐܝܕܗ ܥܠ ܚܒܪܗ ܠܐ ܢܬܚܣܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ |
| 6 Colla misericordia e colla fedeltà s'espian le colpe, e col timore del Signore s'evita il male. | 6 ܒܛܝܒܘܬܐ ܘܒܩܘܫܬܐ ܡܫܬܒܩ ܥܘ̣ܠܐ ܘܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܣܛܝܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ |
| 7 Quando al Signore piace la condotta dell'uomo, convertirà alla pace anche i di lui nemici. | 7 ܒܨܒܝܢܗ ܕܡܪܝܐ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܓܒܪܐ ܐܦ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ ܢܦܪܘܥ |
| 8 Meglio poco con giustizia, che grandi entrate con iniquità. | 8 ܛܒ ܗܘ ܩܠܝܠ ܒܙܕܝܩܘܬܐ ܡܢ ܣܘܓܐܐ ܕܥ̈ܠܠܬܐ ܕܠܐ ܒܕܝܢܐ |
| 9 Il cuore dell'uomo fa i suoi disegni, ma sta a Dio dirigere i suoi passi. | 9 ܠܒܗ ܕܒܪ ܐܢܫܐ ܡܬܚܫܒ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܘܡܪܝܐ ܡܬܩܢ ܗ̈ܠܟܬܗ |
| 10 Sulle labbra del re sta la sentenza divina, nel rendere giustizia la sua bocca non errerà, | 10 ܩܨܡܐ ܥܠ ܣܦܘ̈ܬܗ ܕܡܠܟܐ ܘܒܕܝܢܐ ܠܐ ܢܛܥܐ ܦܘܡܗ |
| 11 Il peso e la bilancia sono stabiliti dal Signore, e sono opere di lui tutte le pietre del sacchetto. | 11 ܡܬܩܠܐ ܕܡܣܐܬܐ ܕܝܢܗ ܕܡܪܝܐ ܘܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܟܠܗܘܢ ܡܬܩ̈ܠܐ ܕܩܘܫܬܐ |
| 12 Il re ha in abbominio coloro che agiscono empiamente, perchè colla giustizia è reso stabile trono. | 12 ܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܥܒܕܝܢ ܥܘ̣ܠܐ ܡܛܘܠ ܕܒܙܕܝܩܘܬܐ ܡܬܩܢ ܟܘܪܣܝܐ |
| 13 Al re piacciono le labbra veritiere; chi parla rettamente sarà amato. | 13 ܨܒܝܢܗ ܕܡܠܟܐ ܣ̈ܦܘܬܗ ܕܙܕܝܩܐ ܘܡܠܬܐ ܕܬܪ̈ܝܨܐ ܪܚܡ |
| 14 Lo sdegno del re è nunzio di morte, ma l'uomo saggio lo placherà. | 14 ܚܡܬܗ ܕܡܠܟܐ ܡܠܐ̈ܟܐ ܐܢܘܢ ܕܡܘܬܐ ܘܓܒܪܐ ܚܟܝܡܐ ܢܕܥܟܝܗ̇ |
| 15 Il volto ilare del re dà la vita, e la sua clemenza è come pioggia primaverile. | 15 ܒܢܘܗܪܐ ܕܦܪܨܘܦܗ ܕܡܠܟܐ ܚ̈ܝܐ ܘܨܒܝܢܗ ܐܝܟ ܥܢܢܐ ܒܟܝܪܝܬܐ |
| 16 Acquista la sapienza, che e migliore dell'oro; acquista la prudenza, che vale più dell'argento. | 16 ܕܩܢܐ ܚܟܡܬܐ ܛܒܐ ܗܝ ܠܗ ܡܢ ܕܗܒܐ ܘܕܩܢܐ ܣܘܟܠܐ ܡܝܬܪ ܗܘ ܠܗ ܡܢ ܣܐܡܐ |
| 17 Il sentiero dei giusti evita il male, chi tien conto dell'anima sua guarda alla sua condotta. | 17 ܫܒܝܠܐ ܕܬܪ̈ܝܨܐ ܡܣܛܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ ܘܕܙܗܝܪ ܒܢܦܫܗ ܢܛܪ ܐܘܪܚܗ |
| 18 La superbia precede lo smacco, e lo spirito si esalta avanti la rovina. | 18 ܩܕܡ ܬܒܪܐ ܨܥܪܐ ܘܩܕܡ ܟܘܪܗܢܐ ܪܡܘܬ ܪܘܚܐ |
| 19 Meglio essere umiliati coi mansueti, che spartir la preda coi superbi. | 19 ܛܒ ܗܘ ܡܟܝܟ ܪܘܚܐ ܘܡܟܝܟ ܥܝ̈ܢܐ ܡܢ ܗ̇ܘ ܕܡܦܠܓ ܒܙܬܐ ܥܡ ܥܫܝ̈ܢܐ |
| 20 Chi è abile nel parlare si troverà bene, ma chi spera nel Signore è beato. | 20 ܕܡܣܬܟܠ ܡܠܬܐ ܡܫܟܚ ܛܒܬܐ ܘܕܬܟܝܠ ܥܠ ܡܪܝܐ ܛܘܒܘܗܝ |
| 21 Chi ha la sapienza nel cuore sarà chiamato prudente, e chi è di dolce eloquio otterrà molto di più. | 21 ܚܟܝܡ ܠܒܐ ܝܕܥ ܣܘܟܠܐ ܘܕܚ̈ܠܝܢ ܣ̈ܦܘܬܗ ܡܘܣܦ ܝܘܠܦܢܐ |
| 22 L'istruzione è fonte di vita per chi la possiede, la dottrina degli stolti è sciocchezza. | 22 ܡܒܘܥܐ ܕܚ̈ܝܐ ܣܘܟܠܐ ܗܘ ܠܐܝܠܝܢ ܕܝܕܥܝܢ ܠܗ ܘܡܪܕܘܬܐ ܕܣ̈ܟܠܐ ܫܝܛܘܬܐ ܗܝ |
| 23 Il cuore del sapiente ne rende assennata la bocca, ed aggiungerà grazia allo sue labbra. | 23 ܠܒܐ ܚܟܝܡܐ ܝܕܥ ܡܐܡܪܐ ܕܦܘܡܗ ܘܥܠ ܣ̈ܦܘܬܗ ܡܘܣܦ ܝܘܠܦܢܐ |
| 24 Un bel parlare è favo di miele, dolcezza doll'anima, sanità delle ossa. | 24 ܟܟܪܝܬܐ ܕܕܒܫܐ ܡܐܡܪܗ ܕܚܟܝܡܐ ܘܚܠܝܘܬܐ ܗܝ ܠܢܦܫܗ ܘܐܣܝܘܬܐ ܗܝ ܠܓܪ̈ܡܘܗܝ |
| 25 Vi è una via che all'uomo sembra diritta, ma in fondo va a finire nella morte. | 25 ܐܝܬ ܐܘܪܚܐ ܕܡܬܚܙܝܐ ܒܥܝܢ̈ܝ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܕܬܪܝܨܐ ܗܝ ܘܫܒ̈ܝܠܝܗ̇ ܫܒ̈ܝܠܐ ܐܢܘܢ ܕܡܘܬܐ |
| 26 L'uomo che lavora, lavora per sè, perchè la sua bocca lo costringe. | 26 ܢܦܫܐ ܡܟܐܒܬܐ ܟܐ̈ܒܝܗ̇ ܠܗ̇ ܘܡܢ ܦܘܡܐ ܕܢܦܫܗ̇ ܐܬܐ ܠܗ̇ ܐܒܕܢܐ |
| 27 L'empio scava rovine, e sulle sue labbra sta un fuoco divoratore. | 27 ܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܚܫܠ ܒܝܫܬܐ ܘܡܢ ܦܘܡܗ ܝ̇ܩܕܐ ܢܘܪܐ |
| 28 L'uomo perverso suscita liti, il ciarliero mette la divisione tra i principi. | 28 ܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܡܓܪܓ ܕܝܢܐ ܘܣܪܝܩܐ ܪܕܦ ܪ̈ܚ̇ܡܘܗܝ |
| 29 L'uomo iniquo seduce il suo amico, e lo mena per strada non buona. | 29 ܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܡܫܕܠ ܚܒܪܗ ܘܡܘܒܠ ܠܗ ܒܐܘܪܚܐ ܕܠܐ ܫܦܝܪܐ |
| 30 Chi fissa gli occhi pensa a cose cattive, chi si morde le labbra manda ad effetto il male. | 30 ܘܡܪܡܙ ܒ̈ܥܝܢܘܗܝ ܘܡܬܚܫܒ ܗܦܝ̈ܟܬܐ ܘܡܬܪܥܐ ܒܣ̈ܦܘܬܗ ܘܓܡܪ ܒܝܫܬܐ |
| 31 La canizie è gloriosa corona che si troverà nelle vie della giustizia. | 31 ܟܠܝܠܐ ܕܬܫܒܘܚܬܐ ܣܝܒܘܬܐ ܘܒܐܘܪܚܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܡܫܬܒܚܐ |
| 32 Il paziente vai più del forte, e chi sa comandare a se stesso vai più di chi espugna, città. | 32 ܛܒ ܗܘ ܢܓܝܪ ܪܘܚܐ ܡܢ ܓܢܒܪܐ ܘܕܡܟܒܫ ܢܦܫܗ ܡܢ ܗ̇ܘ ܕܐܚܝܕ ܡܕܝܢܬܐ |
| 33 Le sorti si gettano in grembo, ma sono dirette dal Signore. | 33 ܒܥܘܒܗ ܕܥܢܬܐ ܢܦܠܐ ܦܨܬܗ ܘܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܢܦܩ ܕܝܢܗ |