1 Una dolce risposta calma l'ira, la parola cruda accende il furore. | 1 A mild answer turns away wrath, sharp words stir up anger. |
2 La lingua dei saggi dà pregio alla scienza, la bocca degli stolti butta fuori scempiaggini. | 2 The tongue of the wise makes knowledge welcome, the mouth of a fool spews fol y. |
3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni e i cattivi. | 3 The eyes of Yahweh are everywhere: observing the wicked and the good. |
4 La lingua di pace è albero di vita, ma quella senza freno piaga lo spirito. | 4 The tongue that soothes is a tree of life; the perverse tongue, a breaker of hearts. |
5 Lo stolto mette in ridicolo la correzione di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più saggio. Nell'abbondanza della giustizia sta la somma fortezza, ma i disegni degli empi saranno schiantati. | 5 Only a fool spurns a father's discipline, whoever accepts correction is discreet. |
6 La casa del giusto è bene munita, ma nelle entrate dell'empio c'è lo scompiglio. | 6 In the house of the upright there is no lack of treasure, the earnings of the wicked are fraught withanxiety. |
7 Le labbra dei saggi dissemineranno la scienza; il cuore degli stolti farà il contrario. | 7 The lips of the wise spread knowledge, not so the hearts of fools. |
8 Il Signore abbomina le vittime degli empi: i voti dei giusti lo placano. | 8 The sacrifice of the wicked is abhorrent to Yahweh, dear to him is the prayer of the honest. |
9 Il Signore ha in orrore la via degli empi: chi segue la giustizia è da lui amato. | 9 The conduct of the wicked is abhorrent to Yahweh, but he loves the person whose goal is uprightness. |
10 Brutta lezione avrà chi abbandona la via della vita; chi odia la correzione perirà. | 10 Correction is severe for one who leaves the way; whoever hates being reprimanded wil die. |
11 L'inferno e l'abisso sono aperti dinanzi a Dio; quanto più il cuore dei figli degli uomini? | 11 Sheol and Perdition lie open to Yahweh; how much more the human heart! |
12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge, ne va dai saggi. | 12 The mocker does not care to be reprimanded, and wil not choose the wise as companions. |
13 Il cuore pieno di gioia rende ilare il volto; nella tristezza dell'animo lo spirito è abbattuto. | 13 Glad heart means happy face, where the heart is sad the spirit is broken. |
14 Il cuore del saggio cerca d'imparare, e la bocca degli stolti si pasce d'ignoranza. | 14 The heart of the wise seeks knowledge, a fool's mouth feeds on fol y. |
15 I giorni del povero son tutti cattivi; ma l'animo tranquillo è come convito perenne. | 15 For the poor every day is evil, for the joyous heart it is always festival time. |
16 Meglio poca roba col timore del Signore, che immensi tesori che non saziano. | 16 Better to have little and with it fear of Yahweh than immense wealth and with it anxiety. |
17 Meglio essere invitato con amore a mangiare verdura, che a mangiar con odio un vitello grasso. | 17 Better a dish of herbs when love is there than a fattened ox and hatred to go with it. |
18 L'uomo iridando fa nascere le risse; il paziente estingue le già nate. | 18 The hot-headed provokes disputes, the equable al ays dissension. |
19 La via dei pigri è come siepe di spine; la via dei giusti non ha inciampo. | 19 The way of the lazy is like a thorny hedge, the path of the honest is a broad highway. |
20 Il figlio saggio è la gioia del padre; l'uomo stolto disprezza la sua madre. | 20 A wise child is a father's joy; only a brute despises his mother. |
21 La stoltezza è una gioia per lo stolto; ma l'uomo prudente va diritto per la sua via. | 21 Fol y appeals to someone without sense, a person of understanding goes straight forward. |
22 Vanno in fumo i disegni dove non c'è consiglio, riescono dove son molti i consiglieri. | 22 Without deliberation plans come to nothing. Plans succeed where counsellors are many. |
23 L'uomo s'allieta di sua bella risposta: ottima è la parola detta a tempo. | 23 Anyone who has a ready answer has joy too: how satisfying is the apt reply! |
24 La via della vita sta in alto per l'intelligente e gli fa evitare il profondo inferno. | 24 For the prudent, the path of life leads upwards thus avoiding Sheol below. |
25 Il Signore demolirà le case dei superbi, e renderà stabili i termini (del campo) della vedova. | 25 Yahweh pulls down the house of the proud, but he keeps the widow's boundaries intact. |
26 I cattivi pensieri sono l'abbominazione del Signore: le parole caste sono bellissime, e da lui approvate. | 26 Wicked scheming is abhorrent to Yahweh, but words that are kind are pure. |
27 Chi va dietro all'avarizia mette in scompiglio la propria casa; chi odia i regali avrà vita. Mediante la misericordia e la fede si purificano i peccati, ma è pel timore del Signore che l'uomo schiva il male. | 27 Craving for dishonest gain brings trouble on a house, hatred of bribery earns life. |
28 La mente del giusto mette ogni sua cura nell'obbedienza; la bocca degli empi rigurgita di malvagità. | 28 The heart of the upright reflects before answering, the mouth of the wicked spews out wickedness. |
29 Il Signore sta lontano dagli empi, ed esaudirà le preghiere dei giusti. | 29 Yahweh keeps his distance from the wicked, but he listens to the prayers of the upright. |
30 La luce degli occhi è la gioia dell'anima, e la buona fama impingua le ossa. | 30 A kindly glance gives joy to the heart, good news lends strength to the bones. |
31 L'orecchio che ascolta le correzioni della vita dimorerà in mezzo ai sapienti. | 31 The ear attentive to wholesome correction finds itself at home in the company of the wise. |
32 Chi rigetta la correzione odia l'anima sua, chi dà retta alle riprensioni è padrone del cuore. | 32 Whoever rejects correction lacks self-respect, whoever accepts reproof grows in understanding. |
33 Il timor del Signore è disciplina di sapienza e l'umiltà precede la gloria. | 33 The fear of Yahweh is a school of wisdom, before there can be glory, there must be humility. |