Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Una dolce risposta calma l'ira, la parola cruda accende il furore.1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 La lingua dei saggi dà pregio alla scienza, la bocca degli stolti butta fuori scempiaggini.2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni e i cattivi.3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 La lingua di pace è albero di vita, ma quella senza freno piaga lo spirito.4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Lo stolto mette in ridicolo la correzione di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più saggio. Nell'abbondanza della giustizia sta la somma fortezza, ma i disegni degli empi saranno schiantati.5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 La casa del giusto è bene munita, ma nelle entrate dell'empio c'è lo scompiglio.6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Le labbra dei saggi dissemineranno la scienza; il cuore degli stolti farà il contrario.7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Il Signore abbomina le vittime degli empi: i voti dei giusti lo placano.8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Il Signore ha in orrore la via degli empi: chi segue la giustizia è da lui amato.9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Brutta lezione avrà chi abbandona la via della vita; chi odia la correzione perirà.10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 L'inferno e l'abisso sono aperti dinanzi a Dio; quanto più il cuore dei figli degli uomini?11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?
12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge, ne va dai saggi.12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Il cuore pieno di gioia rende ilare il volto; nella tristezza dell'animo lo spirito è abbattuto.13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Il cuore del saggio cerca d'imparare, e la bocca degli stolti si pasce d'ignoranza.14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 I giorni del povero son tutti cattivi; ma l'animo tranquillo è come convito perenne.15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Meglio poca roba col timore del Signore, che immensi tesori che non saziano.16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Meglio essere invitato con amore a mangiare verdura, che a mangiar con odio un vitello grasso.17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 L'uomo iridando fa nascere le risse; il paziente estingue le già nate.18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 La via dei pigri è come siepe di spine; la via dei giusti non ha inciampo.19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Il figlio saggio è la gioia del padre; l'uomo stolto disprezza la sua madre.20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 La stoltezza è una gioia per lo stolto; ma l'uomo prudente va diritto per la sua via.21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Vanno in fumo i disegni dove non c'è consiglio, riescono dove son molti i consiglieri.22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 L'uomo s'allieta di sua bella risposta: ottima è la parola detta a tempo.23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 La via della vita sta in alto per l'intelligente e gli fa evitare il profondo inferno.24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.
25 Il Signore demolirà le case dei superbi, e renderà stabili i termini (del campo) della vedova.25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 I cattivi pensieri sono l'abbominazione del Signore: le parole caste sono bellissime, e da lui approvate.26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Chi va dietro all'avarizia mette in scompiglio la propria casa; chi odia i regali avrà vita. Mediante la misericordia e la fede si purificano i peccati, ma è pel timore del Signore che l'uomo schiva il male.27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 La mente del giusto mette ogni sua cura nell'obbedienza; la bocca degli empi rigurgita di malvagità.28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Il Signore sta lontano dagli empi, ed esaudirà le preghiere dei giusti.29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 La luce degli occhi è la gioia dell'anima, e la buona fama impingua le ossa.30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 L'orecchio che ascolta le correzioni della vita dimorerà in mezzo ai sapienti.31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Chi rigetta la correzione odia l'anima sua, chi dà retta alle riprensioni è padrone del cuore.32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 Il timor del Signore è disciplina di sapienza e l'umiltà precede la gloria.33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.