Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Una dolce risposta calma l'ira, la parola cruda accende il furore.1 Szelíd felelet megtöri a haragot, sértő szó pedig szítja az indulatot.
2 La lingua dei saggi dà pregio alla scienza, la bocca degli stolti butta fuori scempiaggini.2 A bölcsek nyelve ékessé teszi a tudományt, a balgák szája pedig dőreséget bugyogtat.
3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni e i cattivi.3 Az Úr szeme mindenütt jelen van, a rosszakat is, a jókat is meglátja.
4 La lingua di pace è albero di vita, ma quella senza freno piaga lo spirito.4 A békülékeny nyelv az élet fája, a zabolátlan azonban összezúzza a lelket.
5 Lo stolto mette in ridicolo la correzione di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più saggio. Nell'abbondanza della giustizia sta la somma fortezza, ma i disegni degli empi saranno schiantati.5 A balga fitymálja atyja feddését, aki pedig intésre hallgat, csak okosabb lesz. A tökéletes jámborság a legnagyobb erősség, a gonoszok terveit pedig kiirtják.
6 La casa del giusto è bene munita, ma nelle entrate dell'empio c'è lo scompiglio.6 Az igaz háza igen nagy erősség, a gonoszok termésében pedig háborúság van.
7 Le labbra dei saggi dissemineranno la scienza; il cuore degli stolti farà il contrario.7 A bölcsek ajka tudást hint, nem így azonban a balgák szíve!
8 Il Signore abbomina le vittime degli empi: i voti dei giusti lo placano.8 Utálja az Úr a gonoszok áldozatait, de kedvét leli az igazak imájában.
9 Il Signore ha in orrore la via degli empi: chi segue la giustizia è da lui amato.9 Utálja az Úr a gonosz útját, de szereti azt, aki az igazság útján jár.
10 Brutta lezione avrà chi abbandona la via della vita; chi odia la correzione perirà.10 Súlyosan lakol, aki letér az élet útjáról, aki a dorgálást gyűlöli, az meghal.
11 L'inferno e l'abisso sono aperti dinanzi a Dio; quanto più il cuore dei figli degli uomini?11 Az alvilág s az enyészet helye tárva van az Úr előtt, mennyivel inkább az emberek fiainak szíve!
12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge, ne va dai saggi.12 Az arcátlan nem szívleli azt, aki meginti, oda sem néz a bölcsek tájékára.
13 Il cuore pieno di gioia rende ilare il volto; nella tristezza dell'animo lo spirito è abbattuto.13 A jókedv felderíti az arcot, a szív bánata pedig leveri a lelket.
14 Il cuore del saggio cerca d'imparare, e la bocca degli stolti si pasce d'ignoranza.14 Az okos szíve tudást keres, a balgák szája pedig bolondságon legel.
15 I giorni del povero son tutti cattivi; ma l'animo tranquillo è come convito perenne.15 Bajos a szegény ember minden napja, de a derűs kedély olyan, mint a folytonos lakoma.
16 Meglio poca roba col timore del Signore, che immensi tesori che non saziano.16 Többet ér a kevés az Úr félelmében, mint a dús kincs nyugtalanság közepette.
17 Meglio essere invitato con amore a mangiare verdura, che a mangiar con odio un vitello grasso.17 Jobb, ha főzelékre hívnak szeretettel, mint hizlalt tulokra gyűlölettel.
18 L'uomo iridando fa nascere le risse; il paziente estingue le già nate.18 Az indulatos ember civódást szít, a szelíd ellenben a viszályt lecsendesíti.
19 La via dei pigri è come siepe di spine; la via dei giusti non ha inciampo.19 A lusta ösvénye olyan, mint a töviskerítés, a szorgosak útja pedig egyenletes.
20 Il figlio saggio è la gioia del padre; l'uomo stolto disprezza la sua madre.20 A bölcs fiú örömet szerez atyjának, a balga ember pedig megveti anyját.
21 La stoltezza è una gioia per lo stolto; ma l'uomo prudente va diritto per la sua via.21 A sületlenség kész öröm a balgának, az okos férfi pedig jól irányítja lépéseit.
22 Vanno in fumo i disegni dove non c'è consiglio, riescono dove son molti i consiglieri.22 Tanácskozás nélkül a tervek meghiúsulnak, de ahol sok a tanácsadó, ott valóra válnak.
23 L'uomo s'allieta di sua bella risposta: ottima è la parola detta a tempo.23 Öröme telik az embernek a szája válaszában, s a kellő időben kimondott szó – de jó!
24 La via della vita sta in alto per l'intelligente e gli fa evitare il profondo inferno.24 Felfelé visz az okos ember életútja, hogy elkerülje az alvilágot odalenn!
25 Il Signore demolirà le case dei superbi, e renderà stabili i termini (del campo) della vedova.25 Lebontja az Úr a kevélyek házát, és megerősíti az özvegy mezsgyéjét.
26 I cattivi pensieri sono l'abbominazione del Signore: le parole caste sono bellissime, e da lui approvate.26 Utálja az Úr a gonosz terveket, a tiszta beszéd azonban kedves előtte.
27 Chi va dietro all'avarizia mette in scompiglio la propria casa; chi odia i regali avrà vita. Mediante la misericordia e la fede si purificano i peccati, ma è pel timore del Signore che l'uomo schiva il male.27 Aki igaztalan haszonra törekszik, tönkreteszi házát, de aki megveti az ajándékot, életet talál. Könyörület és hűség eltörli a vétket, s az Úr félelme által bárki elkerüli a gonoszságot.
28 La mente del giusto mette ogni sua cura nell'obbedienza; la bocca degli empi rigurgita di malvagità.28 Az igaz szíve megfontolja a feleletet, a gonoszok szája pedig ontja a gazságot.
29 Il Signore sta lontano dagli empi, ed esaudirà le preghiere dei giusti.29 Távoltartja magát az Úr a gonoszoktól, de meghallgatja az igazak imáját.
30 La luce degli occhi è la gioia dell'anima, e la buona fama impingua le ossa.30 A barátságos tekintet felvidítja a lelket, és a kedvező hír erősíti a csontokat.
31 L'orecchio che ascolta le correzioni della vita dimorerà in mezzo ai sapienti.31 A fül, amely az üdvös intelmet befogadja, szívesen időzik a bölcsek körében!
32 Chi rigetta la correzione odia l'anima sua, chi dà retta alle riprensioni è padrone del cuore.32 Aki elveti az intelmet, lebecsüli önmagát, aki pedig hallgat a dorgálásra, belátásra jut.
33 Il timor del Signore è disciplina di sapienza e l'umiltà precede la gloria.33 Az Úr félelme a bölcsesség tudománya, s a dicsőség előtt alázatosság jár.