1 Una dolce risposta calma l'ira, la parola cruda accende il furore. | 1 A mild answer calms wrath, but a harsh word stirs up anger. |
2 La lingua dei saggi dà pregio alla scienza, la bocca degli stolti butta fuori scempiaggini. | 2 The tongue of the wise pours out knowledge, but the mouth of fools spurts forth folly. |
3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni e i cattivi. | 3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch on the evil and the good. |
4 La lingua di pace è albero di vita, ma quella senza freno piaga lo spirito. | 4 A soothing tongue is a tree of life, but a perverse one crushes the spirit. |
5 Lo stolto mette in ridicolo la correzione di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più saggio. Nell'abbondanza della giustizia sta la somma fortezza, ma i disegni degli empi saranno schiantati. | 5 The fool spurns his father's admonition, but prudent is he who heeds reproof. |
6 La casa del giusto è bene munita, ma nelle entrate dell'empio c'è lo scompiglio. | 6 In the house of the just there are ample resources, but the earnings of the wicked are in turmoil. |
7 Le labbra dei saggi dissemineranno la scienza; il cuore degli stolti farà il contrario. | 7 The lips of the wise disseminate knowledge, but the heart of fools is perverted. |
8 Il Signore abbomina le vittime degli empi: i voti dei giusti lo placano. | 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight. |
9 Il Signore ha in orrore la via degli empi: chi segue la giustizia è da lui amato. | 9 The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves the man who pursues virtue. |
10 Brutta lezione avrà chi abbandona la via della vita; chi odia la correzione perirà. | 10 Severe punishment is in store for the man who goes astray; he who hates reproof will die. |
11 L'inferno e l'abisso sono aperti dinanzi a Dio; quanto più il cuore dei figli degli uomini? | 11 The nether world and the abyss lie open before the LORD; how much more the hearts of men! |
12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge, ne va dai saggi. | 12 The senseless man loves not to be reproved; to wise men he will not go. |
13 Il cuore pieno di gioia rende ilare il volto; nella tristezza dell'animo lo spirito è abbattuto. | 13 A glad heart lights up the face, but by mental anguish the spirit is broken. |
14 Il cuore del saggio cerca d'imparare, e la bocca degli stolti si pasce d'ignoranza. | 14 The mind of the intelligent man seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly. |
15 I giorni del povero son tutti cattivi; ma l'animo tranquillo è come convito perenne. | 15 Every day is miserable for the depressed, but a lighthearted man has a continual feast. |
16 Meglio poca roba col timore del Signore, che immensi tesori che non saziano. | 16 Better a little with fear of the LORD than a great fortune with anxiety. |
17 Meglio essere invitato con amore a mangiare verdura, che a mangiar con odio un vitello grasso. | 17 Better a dish of herbs where love is than a fatted ox and hatred with it. |
18 L'uomo iridando fa nascere le risse; il paziente estingue le già nate. | 18 An ill-tempered man stirs up strife, but a patient man allays discord. |
19 La via dei pigri è come siepe di spine; la via dei giusti non ha inciampo. | 19 The way of the sluggard is hemmed in as with thorns, but the path of the diligent is a highway. |
20 Il figlio saggio è la gioia del padre; l'uomo stolto disprezza la sua madre. | 20 A wise son makes his father glad, but a fool of a man despises his mother. |
21 La stoltezza è una gioia per lo stolto; ma l'uomo prudente va diritto per la sua via. | 21 Folly is joy to the senseless man, but the man of understanding goes the straight way. |
22 Vanno in fumo i disegni dove non c'è consiglio, riescono dove son molti i consiglieri. | 22 Plans fail when there is no counsel, but they succeed when counselors are many. |
23 L'uomo s'allieta di sua bella risposta: ottima è la parola detta a tempo. | 23 There is joy for a man in his utterance; a word in season, how good it is! |
24 La via della vita sta in alto per l'intelligente e gli fa evitare il profondo inferno. | 24 The path of life leads the prudent man upward, that he may avoid the nether world below. |
25 Il Signore demolirà le case dei superbi, e renderà stabili i termini (del campo) della vedova. | 25 The LORD overturns the house of the proud, but he preserves intact the widow's landmark. |
26 I cattivi pensieri sono l'abbominazione del Signore: le parole caste sono bellissime, e da lui approvate. | 26 The wicked man's schemes are an abomination to the LORD, but the pure speak what is pleasing to him. |
27 Chi va dietro all'avarizia mette in scompiglio la propria casa; chi odia i regali avrà vita. Mediante la misericordia e la fede si purificano i peccati, ma è pel timore del Signore che l'uomo schiva il male. | 27 He who is greedy of gain brings ruin on his own house, but he who hates bribes will live. |
28 La mente del giusto mette ogni sua cura nell'obbedienza; la bocca degli empi rigurgita di malvagità. | 28 The just man weighs well his utterance, but the mouth of the wicked pours out evil. |
29 Il Signore sta lontano dagli empi, ed esaudirà le preghiere dei giusti. | 29 The LORD is far from the wicked, but the prayer of the just he hears. |
30 La luce degli occhi è la gioia dell'anima, e la buona fama impingua le ossa. | 30 A cheerful glance brings joy to the heart; good news invigorates the bones. |
31 L'orecchio che ascolta le correzioni della vita dimorerà in mezzo ai sapienti. | 31 He who listens to salutary reproof will abide among the wise. |
32 Chi rigetta la correzione odia l'anima sua, chi dà retta alle riprensioni è padrone del cuore. | 32 He who rejects admonition despises his own soul, but he who heeds reproof gains understanding. |
33 Il timor del Signore è disciplina di sapienza e l'umiltà precede la gloria. | 33 The fear of the LORD is training for wisdom, and humility goes before honors. |