Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA TINTORILXX
1 Una dolce risposta calma l'ira, la parola cruda accende il furore.1 οργη απολλυσιν και φρονιμους αποκρισις δε υποπιπτουσα αποστρεφει θυμον λογος δε λυπηρος εγειρει οργας
2 La lingua dei saggi dà pregio alla scienza, la bocca degli stolti butta fuori scempiaggini.2 γλωσσα σοφων καλα επισταται στομα δε αφρονων αναγγελει κακα
3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni e i cattivi.3 εν παντι τοπω οφθαλμοι κυριου σκοπευουσιν κακους τε και αγαθους
4 La lingua di pace è albero di vita, ma quella senza freno piaga lo spirito.4 ιασις γλωσσης δενδρον ζωης ο δε συντηρων αυτην πλησθησεται πνευματος
5 Lo stolto mette in ridicolo la correzione di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più saggio. Nell'abbondanza della giustizia sta la somma fortezza, ma i disegni degli empi saranno schiantati.5 αφρων μυκτηριζει παιδειαν πατρος ο δε φυλασσων εντολας πανουργοτερος
6 La casa del giusto è bene munita, ma nelle entrate dell'empio c'è lo scompiglio.6 εν πλεοναζουση δικαιοσυνη ισχυς πολλη οι δε ασεβεις ολορριζοι εκ γης ολουνται οικοις δικαιων ισχυς πολλη καρποι δε ασεβων απολουνται
7 Le labbra dei saggi dissemineranno la scienza; il cuore degli stolti farà il contrario.7 χειλη σοφων δεδεται αισθησει καρδιαι δε αφρονων ουκ ασφαλεις
8 Il Signore abbomina le vittime degli empi: i voti dei giusti lo placano.8 θυσιαι ασεβων βδελυγμα κυριω ευχαι δε κατευθυνοντων δεκται παρ' αυτω
9 Il Signore ha in orrore la via degli empi: chi segue la giustizia è da lui amato.9 βδελυγμα κυριω οδοι ασεβους διωκοντας δε δικαιοσυνην αγαπα
10 Brutta lezione avrà chi abbandona la via della vita; chi odia la correzione perirà.10 παιδεια ακακου γνωριζεται υπο των παριοντων οι δε μισουντες ελεγχους τελευτωσιν αισχρως
11 L'inferno e l'abisso sono aperti dinanzi a Dio; quanto più il cuore dei figli degli uomini?11 αδης και απωλεια φανερα παρα τω κυριω πως ουχι και αι καρδιαι των ανθρωπων
12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge, ne va dai saggi.12 ουκ αγαπησει απαιδευτος τους ελεγχοντας αυτον μετα δε σοφων ουχ ομιλησει
13 Il cuore pieno di gioia rende ilare il volto; nella tristezza dell'animo lo spirito è abbattuto.13 καρδιας ευφραινομενης προσωπον θαλλει εν δε λυπαις ουσης σκυθρωπαζει
14 Il cuore del saggio cerca d'imparare, e la bocca degli stolti si pasce d'ignoranza.14 καρδια ορθη ζητει αισθησιν στομα δε απαιδευτων γνωσεται κακα
15 I giorni del povero son tutti cattivi; ma l'animo tranquillo è come convito perenne.15 παντα τον χρονον οι οφθαλμοι των κακων προσδεχονται κακα οι δε αγαθοι ησυχαζουσιν δια παντος
16 Meglio poca roba col timore del Signore, che immensi tesori che non saziano.16 κρεισσων μικρα μερις μετα φοβου κυριου η θησαυροι μεγαλοι μετα αφοβιας
17 Meglio essere invitato con amore a mangiare verdura, che a mangiar con odio un vitello grasso.17 κρεισσων ξενισμος λαχανων προς φιλιαν και χαριν η παραθεσις μοσχων μετα εχθρας
18 L'uomo iridando fa nascere le risse; il paziente estingue le già nate.18 ανηρ θυμωδης παρασκευαζει μαχας μακροθυμος δε και την μελλουσαν καταπραυνει [18α] μακροθυμος ανηρ κατασβεσει κρισεις ο δε ασεβης εγειρει μαλλον
19 La via dei pigri è come siepe di spine; la via dei giusti non ha inciampo.19 οδοι αεργων εστρωμεναι ακανθαις αι δε των ανδρειων τετριμμεναι
20 Il figlio saggio è la gioia del padre; l'uomo stolto disprezza la sua madre.20 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων μυκτηριζει μητερα αυτου
21 La stoltezza è una gioia per lo stolto; ma l'uomo prudente va diritto per la sua via.21 ανοητου τριβοι ενδεεις φρενων ανηρ δε φρονιμος κατευθυνων πορευεται
22 Vanno in fumo i disegni dove non c'è consiglio, riescono dove son molti i consiglieri.22 υπερτιθενται λογισμους οι μη τιμωντες συνεδρια εν δε καρδιαις βουλευομενων μενει βουλη
23 L'uomo s'allieta di sua bella risposta: ottima è la parola detta a tempo.23 ου μη υπακουση ο κακος αυτη ουδε μη ειπη καιριον τι και καλον τω κοινω
24 La via della vita sta in alto per l'intelligente e gli fa evitare il profondo inferno.24 οδοι ζωης διανοηματα συνετου ινα εκκλινας εκ του αδου σωθη
25 Il Signore demolirà le case dei superbi, e renderà stabili i termini (del campo) della vedova.25 οικους υβριστων κατασπα κυριος εστηρισεν δε οριον χηρας
26 I cattivi pensieri sono l'abbominazione del Signore: le parole caste sono bellissime, e da lui approvate.26 βδελυγμα κυριω λογισμος αδικος αγνων δε ρησεις σεμναι
27 Chi va dietro all'avarizia mette in scompiglio la propria casa; chi odia i regali avrà vita. Mediante la misericordia e la fede si purificano i peccati, ma è pel timore del Signore che l'uomo schiva il male.27 εξολλυσιν εαυτον ο δωρολημπτης ο δε μισων δωρων λημψεις σωζεται [27α] ελεημοσυναις και πιστεσιν αποκαθαιρονται αμαρτιαι τω δε φοβω κυριου εκκλινει πας απο κακου
28 La mente del giusto mette ogni sua cura nell'obbedienza; la bocca degli empi rigurgita di malvagità.28 καρδιαι δικαιων μελετωσιν πιστεις στομα δε ασεβων αποκρινεται κακα [28α] δεκται παρα κυριω οδοι ανθρωπων δικαιων δια δε αυτων και οι εχθροι φιλοι γινονται
29 Il Signore sta lontano dagli empi, ed esaudirà le preghiere dei giusti.29 μακραν απεχει ο θεος απο ασεβων ευχαις δε δικαιων επακουει [29α] κρεισσων ολιγη λημψις μετα δικαιοσυνης η πολλα γενηματα μετα αδικιας [29β] καρδια ανδρος λογιζεσθω δικαια ινα υπο του θεου διορθωθη τα διαβηματα αυτου
30 La luce degli occhi è la gioia dell'anima, e la buona fama impingua le ossa.30 θεωρων οφθαλμος καλα ευφραινει καρδιαν φημη δε αγαθη πιαινει οστα
31 L'orecchio che ascolta le correzioni della vita dimorerà in mezzo ai sapienti.31 -
32 Chi rigetta la correzione odia l'anima sua, chi dà retta alle riprensioni è padrone del cuore.32 ος απωθειται παιδειαν μισει εαυτον ο δε τηρων ελεγχους αγαπα ψυχην αυτου
33 Il timor del Signore è disciplina di sapienza e l'umiltà precede la gloria.33 φοβος θεου παιδεια και σοφια και αρχη δοξης αποκριθησεται αυτη