Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBLIA |
---|---|
1 Una dolce risposta calma l'ira, la parola cruda accende il furore. | 1 Una respuesta suave calma el furor, una palabra hiriente aumenta la ira. |
2 La lingua dei saggi dà pregio alla scienza, la bocca degli stolti butta fuori scempiaggini. | 2 La lengua de los sabios hace agradable la ciencia, la boca de los insensatos esparce necedad. |
3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni e i cattivi. | 3 En todo lugar, los ojos de Yahveh, observando a los malos y a los buenos. |
4 La lingua di pace è albero di vita, ma quella senza freno piaga lo spirito. | 4 Lengua mansa, árbol de vida, lengua perversa rompe el alma. |
5 Lo stolto mette in ridicolo la correzione di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più saggio. Nell'abbondanza della giustizia sta la somma fortezza, ma i disegni degli empi saranno schiantati. | 5 El tonto desprecia la corrección de su padre; quien sigue la reprensión es cauto. |
6 La casa del giusto è bene munita, ma nelle entrate dell'empio c'è lo scompiglio. | 6 La casa del justo abunda en riquezas, en las rentas del malo no falta inquietud. |
7 Le labbra dei saggi dissemineranno la scienza; il cuore degli stolti farà il contrario. | 7 Los labios de los sabios siembran ciencia, pero no así el corazón de los necios. |
8 Il Signore abbomina le vittime degli empi: i voti dei giusti lo placano. | 8 Yahveh abomina el sacrificio de los malos; la oración de los rectos alcanza su favor. |
9 Il Signore ha in orrore la via degli empi: chi segue la giustizia è da lui amato. | 9 Yahveh abomina el camino malo; y ama al que va tras la justicia. |
10 Brutta lezione avrà chi abbandona la via della vita; chi odia la correzione perirà. | 10 Corrección severa a quien deja el camino; el que odia la reprensión perecerá. |
11 L'inferno e l'abisso sono aperti dinanzi a Dio; quanto più il cuore dei figli degli uomini? | 11 Seol y Perdición están ante Yahveh: ¡cuánto más los corazones de los hombres! |
12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge, ne va dai saggi. | 12 El arrogante no quiere ser reprendido, no va junto a los sabios. |
13 Il cuore pieno di gioia rende ilare il volto; nella tristezza dell'animo lo spirito è abbattuto. | 13 Corazón alegre hace buena cara, corazón en pena deprime el espíritu. |
14 Il cuore del saggio cerca d'imparare, e la bocca degli stolti si pasce d'ignoranza. | 14 Corazón inteligente busca la ciencia, los labios de los necios se alimentan de necedad. |
15 I giorni del povero son tutti cattivi; ma l'animo tranquillo è come convito perenne. | 15 Todos los días del pobre son malos, para el corazón dichoso, banquetes sin fin. |
16 Meglio poca roba col timore del Signore, che immensi tesori che non saziano. | 16 Mejor es poco con temor de Yahveh, que gran tesoro con inquietud. |
17 Meglio essere invitato con amore a mangiare verdura, che a mangiar con odio un vitello grasso. | 17 Más vale un plato de legumbres, con cariño, que un buey cebado, con odio. |
18 L'uomo iridando fa nascere le risse; il paziente estingue le già nate. | 18 El hombre violento provoca disputas, el tardo a la ira aplaca las querellas. |
19 La via dei pigri è come siepe di spine; la via dei giusti non ha inciampo. | 19 El camino del perezoso es como un seto de espinos. la senda de los rectos es llana. |
20 Il figlio saggio è la gioia del padre; l'uomo stolto disprezza la sua madre. | 20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el hombre necio desprecia a su madre. |
21 La stoltezza è una gioia per lo stolto; ma l'uomo prudente va diritto per la sua via. | 21 La necedad alegra al insensato, el hombre inteligente camina en derechura. |
22 Vanno in fumo i disegni dove non c'è consiglio, riescono dove son molti i consiglieri. | 22 Donde no hay consultas, los planes fracasan; con muchos consejeros, se llevan a cabo. |
23 L'uomo s'allieta di sua bella risposta: ottima è la parola detta a tempo. | 23 El hombre halla alegría en la respuesta de su boca; una palabra a tiempo, ¡qué cosa más buena! |
24 La via della vita sta in alto per l'intelligente e gli fa evitare il profondo inferno. | 24 Camino de la vida, hacia arriba, para el sabio, para que se aparte del seol, que está abajo. |
25 Il Signore demolirà le case dei superbi, e renderà stabili i termini (del campo) della vedova. | 25 La casa de los soberbios la destruye Yahveh, y mantiene en pie los linderos de la viuda. |
26 I cattivi pensieri sono l'abbominazione del Signore: le parole caste sono bellissime, e da lui approvate. | 26 Yahveh abomina los proyectos perversos; pero son puras las palabras agradables. |
27 Chi va dietro all'avarizia mette in scompiglio la propria casa; chi odia i regali avrà vita. Mediante la misericordia e la fede si purificano i peccati, ma è pel timore del Signore che l'uomo schiva il male. | 27 Quien se da al robo, perturba su casa, quien odia los regalos, vivirá. |
28 La mente del giusto mette ogni sua cura nell'obbedienza; la bocca degli empi rigurgita di malvagità. | 28 El corazón del justo recapacita para responder, la boca de los malos esparce maldades. |
29 Il Signore sta lontano dagli empi, ed esaudirà le preghiere dei giusti. | 29 Yahveh se aleja de los malos, y escucha la plegaria de los justos. |
30 La luce degli occhi è la gioia dell'anima, e la buona fama impingua le ossa. | 30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia reanima el vigor. |
31 L'orecchio che ascolta le correzioni della vita dimorerà in mezzo ai sapienti. | 31 Oído que escucha reprensión saludable, tiene su morada entre los sabios. |
32 Chi rigetta la correzione odia l'anima sua, chi dà retta alle riprensioni è padrone del cuore. | 32 Quien desatiende la corrección se desprecia a sí mismo, quien escucha la reprensión adquiere sensatez. |
33 Il timor del Signore è disciplina di sapienza e l'umiltà precede la gloria. | 33 El temor de Yahveh instruye en sabiduría: y delante de la gloria va la humildad. |