Salmi 95
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 ( Cantico di David, quando si edificava, il tempio dopo la cattività). Cantate al Signore un cantico nuovo, canti al Signore tutta la terra. | 1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação; |
2 Cantate al Signore e benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la salvezza che da lui procede. | 2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos, |
3 Proclamate fra le genti la sua gloria, e a tutti i popoli le sue maraviglie. | 3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses; |
4 Perchè grande è il Signore e degno d'ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi; | 4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem. |
5 Chè gli dèi delle genti non son che demoni; invece il Signore ha creati i cieli. | 5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos. |
6 Gloria o splendore gli stan davanti, santità e magnificenza son nel suo santuario. | 6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou. |
7 Date al Signore, o stirpi di popoli, date al Signore gloria ed onore. | 7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: |
8 Date al Signore la gloria dovuta al suo nomo, prendete le vittime ed entrate negli atrii di lui: | 8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, |
9 Adorate il Signore nel suo atrio santo: fremi dinanzi a lui tutta la terra. | 9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras. |
10 Dite tra le nazioni: « Ii Signore regna, Egli ha resa stabile la terra, che non vacillerà, giudicherà i popoli con giustizia. | 10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios. |
11 Si rallegrino i cieli ed esulti la terra, si commuova il mare con tutto ciò che lo riempie, | 11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso. |
12 Tripudino le campagne e quanto vi ha in esse; e plaudano tutti gli alberi delle selve | |
13 Davanti al Signore, perchè viene, perchè viene a giudicare la terra. Giudicherà con equità il mondo e nella sua verità i popoli ». |