Salmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 ( Cantico di David, quando si edificava, il tempio dopo la cattività). Cantate al Signore un cantico nuovo, canti al Signore tutta la terra. | 1 Come, let us cry out with joy to Yahweh, acclaim the rock of our salvation. |
2 Cantate al Signore e benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la salvezza che da lui procede. | 2 Let us come into his presence with thanksgiving, acclaim him with music. |
3 Proclamate fra le genti la sua gloria, e a tutti i popoli le sue maraviglie. | 3 For Yahweh is a great God, a king greater than al the gods. |
4 Perchè grande è il Signore e degno d'ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi; | 4 In his power are the depths of the earth, the peaks of the mountains are his; |
5 Chè gli dèi delle genti non son che demoni; invece il Signore ha creati i cieli. | 5 the sea belongs to him, for he made it, and the dry land, moulded by his hands. |
6 Gloria o splendore gli stan davanti, santità e magnificenza son nel suo santuario. | 6 Come, let us bow low and do reverence; kneel before Yahweh who made us! |
7 Date al Signore, o stirpi di popoli, date al Signore gloria ed onore. | 7 For he is our God, and we the people of his sheepfold, the flock of his hand. If only you would listen tohim today! |
8 Date al Signore la gloria dovuta al suo nomo, prendete le vittime ed entrate negli atrii di lui: | 8 Do not harden your hearts as at Meribah, as at the time of Massah in the desert, |
9 Adorate il Signore nel suo atrio santo: fremi dinanzi a lui tutta la terra. | 9 when your ancestors chal enged me, put me to the test, and saw what I could do! |
10 Dite tra le nazioni: « Ii Signore regna, Egli ha resa stabile la terra, che non vacillerà, giudicherà i popoli con giustizia. | 10 For forty years that generation sickened me, and I said, 'Always fickle hearts; they cannot grasp myways.' |
11 Si rallegrino i cieli ed esulti la terra, si commuova il mare con tutto ciò che lo riempie, | 11 Then in my anger I swore they would never enter my place of rest. |
12 Tripudino le campagne e quanto vi ha in esse; e plaudano tutti gli alberi delle selve | |
13 Davanti al Signore, perchè viene, perchè viene a giudicare la terra. Giudicherà con equità il mondo e nella sua verità i popoli ». |