Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 (Salmo a Salomone). | 1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر. |
2 O Dio, concedi al re il tuo giudizio e la tua giustizia al figlio del re, affinchè giudichi con giustizia il popolo e con equità i tuoi poveri. | 2 بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني. |
3 Ricevano i monti la pace pel popolo e i colli la giustizia. | 3 كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني. |
4 Egli renderà giustizia ai poveri del popolo, salverà i figlioli dei poveri ed umilierà il calunniatore. | 4 يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم. |
5 Durerà quanto il sole e la luna, di generazione in generazione. | 5 لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي. |
6 Discenderà come pioggia su vello, come acqua a gocce a gocce sulla terra. | 6 عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما. |
7 Spunterà nei giorni di lui la giustizia e l'abbondanza della pace, finché non si spenga la luna. | 7 صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي. |
8 Dominerà da mare a mare e dal fiume fino alla estremità della terra. | 8 يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك |
9 Dinanzi a lui si prostreranno gli Etiopi, e i suoi nemici leccheranno la polvere. | 9 لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي. |
10 Il re di Tarsi e le isole porteranno tributi e i re degli Arabi e di Saba offriranno doni, | 10 لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا |
11 E lo adoreranno tutti i re della terra, tutti i popoli gli saran soggetti; | 11 قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له. |
12 Perchè Egli libererà il povero dal potente, il povero che non ha aiuto. | 12 يا الله لا تبعد عني يا الهي الى معونتي اسرع. |
13 Avrà pietà del povero e del bisognoso, e salverà la vita dei poveri. | 13 ليخز ويفن مخاصمو نفسي. ليلبس العار والخجل الملتمسون لي شرا. |
14 Li libererà dalle usure e dalle ingiustizie, e sarà tenuto in onore davanti a lui il loro nome. | 14 اما انا فارجو دائما وازيد على كل تسبيحك. |
15 Egli vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia: sempre lo adoreranno, sempre lo benediranno. | 15 فمي يحدث بعدلك اليوم كله بخلاصك لاني لا اعرف لها اعدادا. |
16 E vi sarà sulla terra abbondanza di frumento, fin sulla vetta dei monti, al di sopra del Libano si alzeranno le sue spighe, e i cittadini fioriranno (moltiplicandosi) come l'erba dei prati. | 16 آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك |
17 Sarà benedetto pei secoli il suo nome: avanti il sole esiste il suo nome. In lui saran benedette tutte le tribù della terra, tutte le genti lo glorificheranno. | 17 اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك. |
18 Benedetto il Signore Dio d'Israele, il solo che opera maraviglie. | 18 وايضا الى الشيخوخة والشيب يا الله لا تتركني حتى اخبر بذراعك الجيل المقبل وبقوتك كل آت. |
19 E benedetto il nome della sua maestà in eterno. Sia ripiena della sua gloria tutta la terra. Cosi sia! Cosi sia! | 19 وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك |
20 Son finite le laudi di David figliolo di lesse. | 20 انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا. |
21 تزيد عظمتي وترجع فتعزيني. | |
22 فانا ايضا احمدك برباب حقك يا الهي. ارنم لك بالعود يا قدوس اسرائيل. | |
23 تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها. | |
24 ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا |