Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 (Salmo a Salomone). | 1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion. |
2 O Dio, concedi al re il tuo giudizio e la tua giustizia al figlio del re, affinchè giudichi con giustizia il popolo e con equità i tuoi poveri. | 2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me. |
3 Ricevano i monti la pace pel popolo e i colli la giustizia. | 3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. |
4 Egli renderà giustizia ai poveri del popolo, salverà i figlioli dei poveri ed umilierà il calunniatore. | 4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man. |
5 Durerà quanto il sole e la luna, di generazione in generazione. | 5 For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth. |
6 Discenderà come pioggia su vello, come acqua a gocce a gocce sulla terra. | 6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee. |
7 Spunterà nei giorni di lui la giustizia e l'abbondanza della pace, finché non si spenga la luna. | 7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge. |
8 Dominerà da mare a mare e dal fiume fino alla estremità della terra. | 8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day. |
9 Dinanzi a lui si prostreranno gli Etiopi, e i suoi nemici leccheranno la polvere. | 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. |
10 Il re di Tarsi e le isole porteranno tributi e i re degli Arabi e di Saba offriranno doni, | 10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together, |
11 E lo adoreranno tutti i re della terra, tutti i popoli gli saran soggetti; | 11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him. |
12 Perchè Egli libererà il povero dal potente, il povero che non ha aiuto. | 12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help. |
13 Avrà pietà del povero e del bisognoso, e salverà la vita dei poveri. | 13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt. |
14 Li libererà dalle usure e dalle ingiustizie, e sarà tenuto in onore davanti a lui il loro nome. | 14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more. |
15 Egli vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia: sempre lo adoreranno, sempre lo benediranno. | 15 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof. |
16 E vi sarà sulla terra abbondanza di frumento, fin sulla vetta dei monti, al di sopra del Libano si alzeranno le sue spighe, e i cittadini fioriranno (moltiplicandosi) come l'erba dei prati. | 16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only. |
17 Sarà benedetto pei secoli il suo nome: avanti il sole esiste il suo nome. In lui saran benedette tutte le tribù della terra, tutte le genti lo glorificheranno. | 17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works. |
18 Benedetto il Signore Dio d'Israele, il solo che opera maraviglie. | 18 Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come. |
19 E benedetto il nome della sua maestà in eterno. Sia ripiena della sua gloria tutta la terra. Cosi sia! Cosi sia! | 19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee! |
20 Son finite le laudi di David figliolo di lesse. | 20 Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth. |
21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side. | |
22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel. | |
23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed. | |
24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt. |