Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 (Salmo a Salomone). | 1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion: |
2 O Dio, concedi al re il tuo giudizio e la tua giustizia al figlio del re, affinchè giudichi con giustizia il popolo e con equità i tuoi poveri. | 2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me. |
3 Ricevano i monti la pace pel popolo e i colli la giustizia. | 3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge. |
4 Egli renderà giustizia ai poveri del popolo, salverà i figlioli dei poveri ed umilierà il calunniatore. | 4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust. |
5 Durerà quanto il sole e la luna, di generazione in generazione. | 5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth; |
6 Discenderà come pioggia su vello, come acqua a gocce a gocce sulla terra. | 6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing: |
7 Spunterà nei giorni di lui la giustizia e l'abbondanza della pace, finché non si spenga la luna. | 7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper. |
8 Dominerà da mare a mare e dal fiume fino alla estremità della terra. | 8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long. |
9 Dinanzi a lui si prostreranno gli Etiopi, e i suoi nemici leccheranno la polvere. | 9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me. |
10 Il re di Tarsi e le isole porteranno tributi e i re degli Arabi e di Saba offriranno doni, | 10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together, |
11 E lo adoreranno tutti i re della terra, tutti i popoli gli saran soggetti; | 11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him. |
12 Perchè Egli libererà il povero dal potente, il povero che non ha aiuto. | 12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help. |
13 Avrà pietà del povero e del bisognoso, e salverà la vita dei poveri. | 13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt. |
14 Li libererà dalle usure e dalle ingiustizie, e sarà tenuto in onore davanti a lui il loro nome. | 14 But I will always hope; and will add to all thy praise. |
15 Egli vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia: sempre lo adoreranno, sempre lo benediranno. | 15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning, |
16 E vi sarà sulla terra abbondanza di frumento, fin sulla vetta dei monti, al di sopra del Libano si alzeranno le sue spighe, e i cittadini fioriranno (moltiplicandosi) come l'erba dei prati. | 16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone. |
17 Sarà benedetto pei secoli il suo nome: avanti il sole esiste il suo nome. In lui saran benedette tutte le tribù della terra, tutte le genti lo glorificheranno. | 17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works. |
18 Benedetto il Signore Dio d'Israele, il solo che opera maraviglie. | 18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power, |
19 E benedetto il nome della sua maestà in eterno. Sia ripiena della sua gloria tutta la terra. Cosi sia! Cosi sia! | 19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee? |
20 Son finite le laudi di David figliolo di lesse. | 20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth : |
21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me. | |
22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel. | |
23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed. | |
24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me. |