Salmi 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David) | 1 A psalm of Asaph. The LORD, the God of gods, has spoken and summoned the earth from the rising of the sun to its setting. |
2 Quando andò a trovarlo il profeta Natan, dopo che egli era stato con Betsabea). | 2 From Zion God shines forth. perfect in beauty. |
3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua grande misericordia, e per l'immensa tua bontà cancella il mio peccato. | 3 Our God comes and will not be silent! Devouring fire precedes, storming fiercely round about. |
4 Lavami del tutto dalla mia iniquità e purificami dalla mia colpa; | 4 God summons the heavens above and the earth to the judgment of his people: |
5 Perchè io riconosco il mio delitto e il mio peccato mi sta sempre davanti. | 5 "Gather my faithful ones before me, those who made a covenant with me by sacrifice." |
6 Contro di te in particolare ho peccato, il male l'ho fatto dinanzi a te: cosi sei giustificato nelle tue parole e trionfi nel tuo giudizio. | 6 The heavens proclaim divine justice, for God alone is the judge. Selah |
7 Ah! Nella colpa io son nato, e nei peccati m'ha concepito la mia madre! | 7 "Listen, my people, I will speak; Israel, I will testify against you; God, your God, am I. |
8 E tu, che ami la verità, mi hai svelati gli occulti misteri della tua sapienza! | 8 Not for your sacrifices do I rebuke you, nor for your holocausts, set before me daily. |
9 Aspergimi coll'issopo, e sarò purificato; lavami, e diverrò più bianco della neve. | 9 I need no bullock from your house, no goats from your fold. |
10 Fammi sentire parole di gioia e di letizia, ed esulteranno le ossa umiliate. | 10 For every animal of the forest is mine, beasts by the thousands on my mountains. |
11 Rivolgi la faccia dai miei peccati e cancella tutte le mie iniquità. | 11 I know every bird of the heavens; the creatures of the field belong to me. |
12 Crea in ine un cuor puro, o Dio, e rinnoverà nella mie viscere lo spirito retto. | 12 Were I hungry, I would not tell you, for mine is the world and all that fills it. |
13 Non mi scacciare dalla tua presenza, non mi togliere il tuo santo spirito. 1 | 13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats? |
14 Ridonami la gioia della tua salute e confortami con Io spirito sovrano. | 14 Offer praise as your sacrifice to God; fulfill your vows to the Most High. |
15 Additerò agli iniqui le tue vie, e a te si convertiranno gli empi. | 15 Then call on me in time of distress; I will rescue you, and you shall honor me." |
16 Liberami dal sangue, o Dio, o Dio della mia salvezza, e la mia lingua canterà con gioia la tua giustizia. | 16 But to the wicked God says: "Why do you recite my commandments and profess my covenant with your lips? |
17 Signore, tu aprirai le mie labbra, e la mia bocca annunzierà le tue lodi. | 17 You hate discipline; you cast my words behind you! |
18 Se tu avessi desiderato un sacrifizio, l'avrei offerto, ma a te non piacciono gli olocausti. | 18 When you see thieves, you befriend them; with adulterers you throw in your lot. |
19 Il sacrifizio a Dio è lo spirito compunto; il cuor contrito e umiliato, o Dio, tu non lo disprezzerai. | 19 You give your mouth free rein for evil; you harness your tongue to deceit. |
20 Nella tua bontà mostrati benigno, o Signore, a Sionne, e fa che siano edificate le mura di Gerusalemme. | 20 You sit maligning your own kin, slandering the child of your own mother. |
21 Allora accetterai il sacrifizio di giustizia, le oblazioni e gli olocausti; allora offriranno sopra il tuo altare i vitelli. | 21 When you do these things should I be silent? Or do you think that I am like you? I accuse you, I lay the charge before you. |
22 "Understand this, you who forget God, lest I attack you with no one to rescue. | |
23 Those who offer praise as a sacrifice honor me; to the obedient I will show the salvation of God." |