Giobbe 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | VULGATA |
---|---|
1 Giobbe rispose, e disse: | 1 Respondens autem Job, dixit : |
2 « Dunque voi soli siete uomini, e con voi morrà la sapienza? | 2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia ? |
3 Ho anch'io il senno come voi, e non sono da men di voi. E coteste cose che sapete voi chi non le sa? | 3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum ; quis enim hæc quæ nostis ignorat ? |
4 Chi è deriso come me dal suo amico invochi Dio e sarà esaudito, perchè la semplicità del giusto è derisa. | 4 Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum : deridetur enim justi simplicitas. |
5 Egli è una lampada di nessun pregio nel pensiero dei ricchi, ma preparata pel tempo stabilito. | 5 Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum. |
6 Le tende dei predoni sono nell'abbondanza; essi con audacia provocano Dio, dopo che Egli ha messo tutto nelle loro mani. | 6 Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum. |
7 Or tu interroga i giumenti e ti istruiranno, gli uccelli dell'aria e te lo indicheranno, | 7 Nimirum interroga jumenta, et docebunt te ; et volatilia cæli, et indicabunt tibi. |
8 parla alla terra e ti risponderà, i pesci del mare e te lo faran sapere. | 8 Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris. |
9 Chi non sa che la mano del Signore ha fatto tutte queste cose? | 9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit ? |
10 Che Egli tiene in mano l'anima d'ogni vivente e lo spirito di ogni uomo? | 10 In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis. |
11 L'orecchio non distingue forse le parole, come il palato, in chi mangia, (distingue) i sapori? | 11 Nonne auris verba dijudicat ? et fauces comedentis, saporem ? |
12 Nei vecchi è la sapienza e nella lunga età la prudenza; | 12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia. |
13 ma in Lui è la sapienza e la forza; il consiglio e l'intelligenza son cose sue. | 13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo ; ipse habet consilium et intelligentiam. |
14 Se Egli distrugge, non v'è chi possa riedificare, se gli mette in prigione un uomo, non v'è chi possa liberarlo. | 14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet ; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat. |
15 Se rattiene le acque, seccherà tutto, se scioglie ad esse il freno, sconvolgeranno la terra. | 15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur ; et si emiserit eas, subvertent terram. |
16 Egli possiede la forza e la sapienza, conosce l'ingannatore e l'ingannato; | 16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia ; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur. |
17 Egli conduce i consiglieri a fine insensato e i giudici allo stordimento. | 17 Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem. |
18 Rompe il cingolo ai re e cinge di fune i loro fianchi. | 18 Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum. |
19 Mena privi di gloria i sacerdoti e abbatte i potenti. | 19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat : |
20 Muta le parole del labbro verace, toglie il sapere ai vecchi. | 20 commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens. |
21 Fa cadere il disprezzo sui principi e rialza quelli che erano stati oppressi. | 21 Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans. |
22 Fa uscire le cose oscure dalle tenebre e trae alla luce l'ombra della morte. | 22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis. |
23 Egli fa grandi le nazioni e le annienta e fa tornare allo splendore le distrutte. | 23 Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit. |
24 Cambia il cuore ai principi del popolo della terra, e li inganna, perchè camminino inutilmente ove non è strada; | 24 Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium : |
25 brancoleranno come nelle tenebre, lungi dalla luce; li farà andare qua e là come briachi ». | 25 palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. |