Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Una derivazione d'acqua è il cuore del re in mano a Dio, a tutto ciò che vuole Egli lo piega.1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini:
quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Tutte le vie dell'uomo sono rette ai suoi occhi, ma chi pesa i cuori è Dio.2 Omnis via viri recta sibi videtur;
appendit autem corda Dominus.
3 Praticar la carità e la giustizia, è più gradito a Dio che le vittime.3 Facere misericordiam et iudicium
magis placet Domino quam victimae.
4 Alterigia d'occhi è gonfiezza di cuore; la lucerna degli empi è il peccato.4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis,
lucerna impiorum: peccatum.
5 I disegni del sollecito prosperano sicuramente; ogni pigro invece è sempre nella miseria.5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam;
omnis autem festinus semper in egestate est.
6 Chi ammassa tesori con lingua bugiarda, è fatuo e malaccorto e s'impiglierà in lacci di morte.6 Qui congregat thesauros lingua mendacii,
vento impingetur ad laqueos mortis.
7 Le rapine dei tristi li travolgeranno, perchè non vollero operare con giustizia.7 Violentia impiorum detrahet eos,
quia noluerunt facere iudicium.
8 La via perversa dell'uomo è stravagante e chi è schietto ha un fare dritto.8 Perversa via viri aliena est;
qui autem mundus est, rectum opus eius.
9 Meglio starsene in un angolo della terrazza che con donna attaccabrighe e far camera comune.9 Melius est sedere in angulo domatis
quam cum muliere litigiosa et in domo communi.
10 L'animo, dell'empio vuol male, non sentirà compassione pel prossimo.10 Anima impii desiderat malum;
non miserebitur proximo suo.
11 Quando l'insolente pagherà il fio, l'ingenuo diventerà più savio; e se frequenterà il sapiente, apprenderà scienza.11 Multato derisore sapientior erit parvulus;
et, si instruatur sapiens, sumet scientiam.
12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio per stornare i cattivi dal male.12 Excogitat Iustus de domo impii,
ut praecipitet impios in malum.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del misero, se anch'egli griderà non sarà udito.13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 Un dono di sottomano acquieta lo sdegno; e un regalo intascato, l'ira più violenta.14 Munus absconditum exstinguit iras,
et donum in sinu indignationem maximam.
15 È una gioia pel giusto fare giustizia e pei malfattori, una costernazione.15 Gaudium iusto est facere iudicium,
et ruina operantibus iniquitatem.
16 L'uomo che travia dal cammino della dottrina, nell'assemblea dei giganti avrà dimora.16 Vir, qui erraverit a via prudentiae,
in coetu umbrarum commorabitur.
17 Chi ama le gozzoviglie andrà in miseria; chi ama il vino e i grassi bocconi, non arricchirà.17 Qui diligit convivia, in egestate erit;
qui amat vinum et pinguia, non ditabitur.
18 Pel giusto, l'empio espierà, e in luogo dei buoni, l'iniquo.18 Redemptio pro iusto impius,
et pro rectis iniquus.
19 Meglio vivere in terra deserta, che con donna accattabrighe e collerica.19 Melius est habitare in terra deserta
quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 Nella dimora del giusto c'è un tesoro vistoso, c'è dell'aroma; ma l'uomo stolto lo dissiperà.20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis,
et imprudens homo dissipabit illum.
21 Chi persegue rettitudine e carità, troverà vita, giustizia e gloria.21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam,
inveniet vitam et iustitiam et gloriam.
22 Il saggio salì alla città dei forti e distrusse la potenza in cui essa confidava.22 Civitatem fortium ascendit sapiens
et destruit robur fiduciae eius.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua, custodisce dalle angustie l'anima sua.23 Qui custodit os suum et linguam suam,
custodit ab angustiis animam suam.
24 Superbo ed arrogante ha nome l'insipiente che sdegnosamente fa il superbo.24 Superbus et arrogans vocatur derisor,
qui operatur in ira superbiae.
25 Le voglie ammazzano il pigro, perchè le sue mani rifuggirono dall'operare,25 Desideria occidunt pigrum;
noluerunt enim quidquam manus eius operari:
26 tutto il giorno si pasce di brame e desiderii, mentre il giusto darà senza risparmio.26 tota die concupiscit et desiderat;
qui autem iustus est, tribuet et non parcit.
27 Le vittime degli empi sono un abominio, perchè frutto d'iniquità.27 Hostiae impiorum abominabiles,
eo magis quia offeruntur ex scelere.
28 Il testo menzognero perirà, ma l'uomo che ascolta parlerà trionfalmente.28 Testis mendax peribit;
vir oboediens loquetur in victoriam.
29 L'uomo empio fa faccia tosta; e l'uomo retto emenda la sua condotta.29 Vir impius obfirmat vultum suum;
qui autem rectus est, corrigit viam suam.
30 Non c'è sapienza, nè prudenza, nè consiglio contro Dio.30 Non est sapientia, non est prudentia,
non est consilium contra Dominum.
31 Pel dì della battaglia si prepara il cavallo; ma è il Signore che dà la salvezza.31 Equus paratur ad diem belli,
Dominus autem salutem tribuit.