1 - Una derivazione d'acqua è il cuore del re in mano a Dio, a tutto ciò che vuole Egli lo piega. | 1 פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו |
2 Tutte le vie dell'uomo sono rette ai suoi occhi, ma chi pesa i cuori è Dio. | 2 כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה |
3 Praticar la carità e la giustizia, è più gradito a Dio che le vittime. | 3 עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח |
4 Alterigia d'occhi è gonfiezza di cuore; la lucerna degli empi è il peccato. | 4 רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת |
5 I disegni del sollecito prosperano sicuramente; ogni pigro invece è sempre nella miseria. | 5 מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור |
6 Chi ammassa tesori con lingua bugiarda, è fatuo e malaccorto e s'impiglierà in lacci di morte. | 6 פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות |
7 Le rapine dei tristi li travolgeranno, perchè non vollero operare con giustizia. | 7 שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט |
8 La via perversa dell'uomo è stravagante e chi è schietto ha un fare dritto. | 8 הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו |
9 Meglio starsene in un angolo della terrazza che con donna attaccabrighe e far camera comune. | 9 טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר |
10 L'animo, dell'empio vuol male, non sentirà compassione pel prossimo. | 10 נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו |
11 Quando l'insolente pagherà il fio, l'ingenuo diventerà più savio; e se frequenterà il sapiente, apprenderà scienza. | 11 בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת |
12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio per stornare i cattivi dal male. | 12 משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע |
13 Chi chiude l'orecchio al grido del misero, se anch'egli griderà non sarà udito. | 13 אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה |
14 Un dono di sottomano acquieta lo sdegno; e un regalo intascato, l'ira più violenta. | 14 מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה |
15 È una gioia pel giusto fare giustizia e pei malfattori, una costernazione. | 15 שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און |
16 L'uomo che travia dal cammino della dottrina, nell'assemblea dei giganti avrà dimora. | 16 אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח |
17 Chi ama le gozzoviglie andrà in miseria; chi ama il vino e i grassi bocconi, non arricchirà. | 17 איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר |
18 Pel giusto, l'empio espierà, e in luogo dei buoni, l'iniquo. | 18 כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד |
19 Meglio vivere in terra deserta, che con donna accattabrighe e collerica. | 19 טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס |
20 Nella dimora del giusto c'è un tesoro vistoso, c'è dell'aroma; ma l'uomo stolto lo dissiperà. | 20 אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו |
21 Chi persegue rettitudine e carità, troverà vita, giustizia e gloria. | 21 רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד |
22 Il saggio salì alla città dei forti e distrusse la potenza in cui essa confidava. | 22 עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה |
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua, custodisce dalle angustie l'anima sua. | 23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו |
24 Superbo ed arrogante ha nome l'insipiente che sdegnosamente fa il superbo. | 24 זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון |
25 Le voglie ammazzano il pigro, perchè le sue mani rifuggirono dall'operare, | 25 תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות |
26 tutto il giorno si pasce di brame e desiderii, mentre il giusto darà senza risparmio. | 26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך |
27 Le vittime degli empi sono un abominio, perchè frutto d'iniquità. | 27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו |
28 Il testo menzognero perirà, ma l'uomo che ascolta parlerà trionfalmente. | 28 עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר |
29 L'uomo empio fa faccia tosta; e l'uomo retto emenda la sua condotta. | 29 העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו |
30 Non c'è sapienza, nè prudenza, nè consiglio contro Dio. | 30 אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה |
31 Pel dì della battaglia si prepara il cavallo; ma è il Signore che dà la salvezza. | 31 סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה |