Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
BIBBIA RICCIOTTIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 - Una derivazione d'acqua è il cuore del re in mano a Dio, a tutto ciò che vuole Egli lo piega.1 Olyan a király szíve az Úr kezében, mint a vízfolyás, ahová akarja, oda irányítja.
2 Tutte le vie dell'uomo sono rette ai suoi occhi, ma chi pesa i cuori è Dio.2 Az ember minden útja helyes a saját szemében, a szíveket mégis az Úr veti latra.
3 Praticar la carità e la giustizia, è più gradito a Dio che le vittime.3 Irgalmasságot és igazságot tenni kedvesebb az Úr előtt az áldozatnál.
4 Alterigia d'occhi è gonfiezza di cuore; la lucerna degli empi è il peccato.4 A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn.
5 I disegni del sollecito prosperano sicuramente; ogni pigro invece è sempre nella miseria.5 A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz.
6 Chi ammassa tesori con lingua bugiarda, è fatuo e malaccorto e s'impiglierà in lacci di morte.6 Aki csalárd nyelvvel gyűjt kincset, hiú és esztelen, és beleakad a halál tőreibe.
7 Le rapine dei tristi li travolgeranno, perchè non vollero operare con giustizia.7 A gonoszokat erőszakuk vesztükbe sodorja, mert nem akarnak igazságot cselekedni.
8 La via perversa dell'uomo è stravagante e chi è schietto ha un fare dritto.8 A romlott férfi útja tekervényes, a tisztának eljárása pedig egyenes.
9 Meglio starsene in un angolo della terrazza che con donna attaccabrighe e far camera comune.9 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban.
10 L'animo, dell'empio vuol male, non sentirà compassione pel prossimo.10 A gonosz lelke kártevés után áhít, és társán meg nem könyörül.
11 Quando l'insolente pagherà il fio, l'ingenuo diventerà più savio; e se frequenterà il sapiente, apprenderà scienza.11 Ha az arcátlan bűnhődik, tanul belőle a kicsiny, és ha követi a bölcset, okulást merít.
12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio per stornare i cattivi dal male.12 Az igaz a bűnös házát szemmel tartja, hogy a gonoszokat a rossztól visszatartsa.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del misero, se anch'egli griderà non sarà udito.13 Aki bedugja fülét a szegény kiáltására, maga is kiált majd, és nem lesz, aki meghallgassa.
14 Un dono di sottomano acquieta lo sdegno; e un regalo intascato, l'ira più violenta.14 A titkos adomány kioltja a haragot, s a kebelbe rejtett ajándék a leghevesebb indulatot.
15 È una gioia pel giusto fare giustizia e pei malfattori, una costernazione.15 Az igazságtevés öröm az igaznak, de rémület a gonosztevőknek.
16 L'uomo che travia dal cammino della dottrina, nell'assemblea dei giganti avrà dimora.16 Az olyan ember, aki letér a okosság útjáról, az alvilág árnyainak gyülekezetében nyugszik.
17 Chi ama le gozzoviglie andrà in miseria; chi ama il vino e i grassi bocconi, non arricchirà.17 Aki szereti a mulatozást, szegénységre jut, aki kedveli a bort és az olajat, nem lesz gazdag.
18 Pel giusto, l'empio espierà, e in luogo dei buoni, l'iniquo.18 A jó helyett a bűnös szolgál váltságul, s az igazak helyett a hitehagyott.
19 Meglio vivere in terra deserta, che con donna accattabrighe e collerica.19 Jobb lakni kietlen földön, mint házsártos, mogorva asszonnyal.
20 Nella dimora del giusto c'è un tesoro vistoso, c'è dell'aroma; ma l'uomo stolto lo dissiperà.20 Az igaz házában kívánatos kincs van és olaj, az oktalan ember azonban elpazarolja.
21 Chi persegue rettitudine e carità, troverà vita, giustizia e gloria.21 Aki követi az igazságot és irgalmasságot, életet talál, igazságot és hírnevet.
22 Il saggio salì alla città dei forti e distrusse la potenza in cui essa confidava.22 A bölcs bejut a hősöktől védett városba és lerontja az erődöt, amelyben bizakodtak.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua, custodisce dalle angustie l'anima sua.23 Aki vigyáz a szájára s nyelvére, megóvja lelkét a sanyarúságtól.
24 Superbo ed arrogante ha nome l'insipiente che sdegnosamente fa il superbo.24 Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik.
25 Le voglie ammazzano il pigro, perchè le sue mani rifuggirono dall'operare,25 A lustát megölik a kívánságok, mert keze mit sem akar dolgozni.
26 tutto il giorno si pasce di brame e desiderii, mentre il giusto darà senza risparmio.26 Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni.
27 Le vittime degli empi sono un abominio, perchè frutto d'iniquità.27 A gonoszok áldozatai utálatosak, kivált, ha gonosztettért hozzák.
28 Il testo menzognero perirà, ma l'uomo che ascolta parlerà trionfalmente.28 A hamis tanú elvész, a hűséges vallomása sikert ér el.
29 L'uomo empio fa faccia tosta; e l'uomo retto emenda la sua condotta.29 A gonosz férfi szemtelen arccal jár, az igaz pedig ügyel útjára.
30 Non c'è sapienza, nè prudenza, nè consiglio contro Dio.30 Nincsen bölcsesség, nincsen okosság, nincsen tanács az Úr ellen.
31 Pel dì della battaglia si prepara il cavallo; ma è il Signore che dà la salvezza.31 A lovat készen tartják a csata napjára, a győzelmet azonban az Úr adja.