Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Una derivazione d'acqua è il cuore del re in mano a Dio, a tutto ciò che vuole Egli lo piega.1 Corriente de agua es el corazón del rey en la mano de Yahveh,
que él dirige donde quiere.
2 Tutte le vie dell'uomo sono rette ai suoi occhi, ma chi pesa i cuori è Dio.2 Al hombre le parecen rectos todos sus caminos,
pero es Yahveh quien pesa los corazones.
3 Praticar la carità e la giustizia, è più gradito a Dio che le vittime.3 Practicar la justicia y la equidad,
es mejor ante Yahveh que el sacrificio.
4 Alterigia d'occhi è gonfiezza di cuore; la lucerna degli empi è il peccato.4 Ojos altivos, corazón arrogante,
antorcha de malvados, es pecado.
5 I disegni del sollecito prosperano sicuramente; ogni pigro invece è sempre nella miseria.5 Los proyectos del diligente, todo son ganancia;
para el que se precipita, todo es indigencia.
6 Chi ammassa tesori con lingua bugiarda, è fatuo e malaccorto e s'impiglierà in lacci di morte.6 Hacer tesoros con lengua engañosa,
es vanidad fugitiva de quienes buscan la muerte.
7 Le rapine dei tristi li travolgeranno, perchè non vollero operare con giustizia.7 La violencia de los malos los domina,
porque se niegan a practicar la equidad.
8 La via perversa dell'uomo è stravagante e chi è schietto ha un fare dritto.8 Tortuoso es el camino del hombre criminal,
pero el puro es recto en sus obras.
9 Meglio starsene in un angolo della terrazza che con donna attaccabrighe e far camera comune.9 Mejor es vivir en la esquina del terrado,
que casa en común con mujer litigiosa.
10 L'animo, dell'empio vuol male, non sentirà compassione pel prossimo.10 El alma del malvado desea el mal,
su vecino no halla gracia a sus ojos.
11 Quando l'insolente pagherà il fio, l'ingenuo diventerà più savio; e se frequenterà il sapiente, apprenderà scienza.11 Cuando se castiga al arrogante, el simple se hace sabio;
cuando se instruye al sabio, adquiere ciencia.
12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio per stornare i cattivi dal male.12 El Justo observa la casa del malvado,
y arroja a los malvados a la desgracia.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del misero, se anch'egli griderà non sarà udito.13 Quien cierra los oídos a las súplicas del débil
clamará también él y no hallará respuesta.
14 Un dono di sottomano acquieta lo sdegno; e un regalo intascato, l'ira più violenta.14 Regalo a escondidas, aplaca la cólera,
y obsequio oculto, la ira violenta.
15 È una gioia pel giusto fare giustizia e pei malfattori, una costernazione.15 Alegría para el justo es el cumplimiento de la justicia,
pero horror para los que hacen el mal.
16 L'uomo che travia dal cammino della dottrina, nell'assemblea dei giganti avrà dimora.16 El hombre que se aparta del camino de la prudencia
reposará en la asamblea de las sombras.
17 Chi ama le gozzoviglie andrà in miseria; chi ama il vino e i grassi bocconi, non arricchirà.17 Se arruina el hombre que ama el placer,
no será rico el aficionado a banquetes.
18 Pel giusto, l'empio espierà, e in luogo dei buoni, l'iniquo.18 Rescate del justo es el malo,
y en lugar de los rectos, el traidor.
19 Meglio vivere in terra deserta, che con donna accattabrighe e collerica.19 Mejor es habitar en el desierto
que con mujer litigiosa y triste.
20 Nella dimora del giusto c'è un tesoro vistoso, c'è dell'aroma; ma l'uomo stolto lo dissiperà.20 Tesoro precioso y aceite en la casa del sabio,
pero el hombre necio los devora.
21 Chi persegue rettitudine e carità, troverà vita, giustizia e gloria.21 Quien va tras la justicia y el amor
hallará vida, justicia y honor.
22 Il saggio salì alla città dei forti e distrusse la potenza in cui essa confidava.22 El sabio escala la ciudad de los fuertes,
y derriba la fortaleza en que confiaban.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua, custodisce dalle angustie l'anima sua.23 El que guarda su boca y su lengua,
guarda su alma de la angustia.
24 Superbo ed arrogante ha nome l'insipiente che sdegnosamente fa il superbo.24 Al insolente y altivo se le llama: «arrogante»;
actúa en el exceso de su insolencia.
25 Le voglie ammazzano il pigro, perchè le sue mani rifuggirono dall'operare,25 El deseo del perezoso le lleva a la muerte,
porque sus manos rehúsan el trabajo.
26 tutto il giorno si pasce di brame e desiderii, mentre il giusto darà senza risparmio.26 Todo el día está el malo codicioso;
pero el justo da sin rehusar jamás.
27 Le vittime degli empi sono un abominio, perchè frutto d'iniquità.27 El sacrificio de los malos es abominable,
sobre todo si se ofrece con mala intención.
28 Il testo menzognero perirà, ma l'uomo che ascolta parlerà trionfalmente.28 El testigo falso perecerá,
el hombre que escucha, por siempre podrá hablar.
29 L'uomo empio fa faccia tosta; e l'uomo retto emenda la sua condotta.29 El hombre malo se muestra atrevido,
el recto afianza su camino.
30 Non c'è sapienza, nè prudenza, nè consiglio contro Dio.30 No hay sabiduría, ni hay prudencia
ni hay consejo, delante de Yahveh.
31 Pel dì della battaglia si prepara il cavallo; ma è il Signore che dà la salvezza.31 Se prepara el caballo para el día del combate,
pero la victoria es de Yahveh.