Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
BIBBIA RICCIOTTIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 - Al corifeo: su «Gigli». Di David.1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének.
2 Salvami, o Dio, perchè son penetrate le acque sino all'anima mia;2 Fölkel Isten, és elszélednek ellenségei, elfutnak előle, akik gyűlölik őt.
3 sono immerso nel fango profondoe non c'è un punto d'appoggio; son caduto in fondo al mare e la tempesta mi sommerge.3 Ahogyan a füst eloszlik, úgy enyésznek el, ahogyan a viasz elolvad a tűzön, Isten előtt a bűnösök úgy vesznek el!
4 Mi son stancato a gridare, roca è la mia gola; si logorano i miei occhi nell'aspettare il mio Dio.4 Az igazak azonban örülnek és ujjonganak Isten színe előtt, s vigadoznak örömükben.
5 Son più numerosi de' capelli del mio capoquei che m'odian senza motivo; forti sono i miei nemici che ingiustamente mi perseguitano: quel che non ho rapito, mi tocca restituire!5 Mondjatok éneket Istennek, zengjetek zsoltárt nevének, Készítsetek utat annak, aki a felhőkön érkezik: Úr az ő neve. Ujjongjatok őelőtte,
6 O Dio, tu sai la mia stoltezza, e i miei falli non ti son nascosti.6 aki az árvák atyja, özvegyek bírája, Isten az ő szentséges hajlékában.
7 Non arrossiscan per mequei che sperano in te, o Signore, Signore degli eserciti!non sian svergognati a motivo di mequei che ti cercano, o Dio d'Israele!7 Isten, aki lakást ad a házban az elhagyottnak, a foglyokat kivezeti a bőségre, a lázadókat azonban a sivatagban hagyja.
8 Giacchè per te io sopporto l'obbrobrio, e la vergogna copre il mio volto.8 Isten, amikor néped élén kivonultál, amikor a sivatagon áthaladtál,
9 Uno straniero son diventato per i miei fratellie un forestiero per i figli di mia madre.9 megremegett a föld, csepegtek az egek, a Sínai Istenének színe előtt, Izrael Istenének színe előtt.
10 Perchè lo zelo della tua casa m'ha divoratoe gl'insulti de' tuoi ingiuriatori son ricaduti su me.10 Bőséges esőt adtál örökségednek, Isten, s ha ellankadt, te felüdítetted.
11 Ho afflitto col digiuno l'anima mia, e n'è derivato obbrobrio per me:11 Nyájad megtelepedett rajta, jóságodban, Isten, gondját viselted a szegénynek.
12 ho messo per mia veste un sacco, e son diventato la favola loro.12 Az Úr mondja a szót; Szüzek serege hozza az örömhírt:
13 Sparlan di me quei che siedono alle porte, e fan canzonette su me i bevitori di vino.13 »A seregek királyai futva futnak, a háznak szépe zsákmányt osztogat.
14 Ma io la mia preghiera [rivolgo] a te, o Signore: il tempo della benevolenza [è giunto già], o Dio. Nella grandezza della tua bontà esaudiscimi, con la fedeltà del tuo soccorso!14 Ti pedig békén pihentek az aklok között, akárcsak az ezüstszárnyú galambok, halvány, aranyszínű tollakkal.
15 Tirami su dal fango, ch'io non affondi; liberami dai quei che m'odiano e dalla profondità delle acque.15 Amikor a Mindenható szétszórja rajta a királyokat, hótól fehérlik a Szelmon.«
16 Non mi sommerga la tempesta de' flutti, nè m'ingoi la voragine, e non serri su mela fossa la sua bocca.16 A Básán hegye Isten hegye, a Básán hegye sok ormú hegy.
17 Esaudiscimi, o Signore, perchè la tua pietà è benigna: secondo la moltitudine delle tue misericordie china lo sguardo su me!17 Mit nézitek irigyen, ti sok ormú hegyek, a hegyet, amelyen Isten tetszéssel lakott? Bizony, ott fog lakni az Úr örökké!
18 Non voltar la faccia dal tuo servo; poichè son nell'angustia, affrettati ad esaudirmi!18 Tízezernél is több a harci szekere Istennek: bevonul az Úr a Sínairól szentélyébe.
19 Vieni all'anima mia e liberala: per via de' miei nemici, salvami!19 Felvonultál a magaslatra, foglyokat ejtettél; Hódolati ajándékként embereket fogadtál, hogy még a pártütők is az Úristennél lakjanak.
20 Tu sai il mio obbrobrio, la mia vergogna e l'ignominia mia:20 Áldott legyen az Úr minden nap! Üdvösségünk Istene hordoz minket.
21 al tuo cospetto son tutti i miei persecutori. L'oltraggio ha spezzato il mio cuore e sono affranto. E ho atteso chi s'attristasse con me e non c' è stato, e chi mi consolasse e non l'ho trovato.21 A mi Istenünk szabadító Isten, s az Úr, az Úr a halálból is kivezet minket.
22 E fiele m'ha dato per cibo, e nella mia sete m'hanno abbeverato d'aceto.22 De Isten összezúzza az ő ellenségei fejét, a bűneikben járók bozontos koponyáját.
23 La loro mensa diventi dinanzi ad essi un laccioe un castigo e una pietra d'inciampo.23 Így szól az Úr: »Hazahozlak Básánból, a tenger fenekéről is visszahozlak,
24 Si offuschino i loro occhi, sì da non vederci [più], e il loro dorso tieni curvo sempre.24 hogy lábad vérben gázoljon és kutyáid nyelve is részt kapjon az ellenségből.«
25 Versa su loro l'ira tuae il furore dell'ira tua gli afferri!25 Látták, Isten, amint bevonultál, Istenem, királyom, bevonulásod a szentélybe.
26 Sia desolata la loro casae sotto le tende loro non ci sia chi abiti.26 Elöl mennek az énekesek, utánuk a kobzosok, középen a dobverő leányok.
27 Perchè colui che tu avevi colpito, essi han perseguitato, e il dolor delle mie piaghe [hanno accresciuto].27 »Áldjátok gyülekezetekben az Úr Istent, akik Izrael forrásából származtok.«
28 Aggiungi iniquità alla loro iniquità, e non abbiamo accesso alla tua giustizia.28 Ott az ifjú Benjamin aki vezeti őket, Júda fejedelmei vezéreikkel, Zebulon fejedelmei, Naftali fejedelmei.
29 Sian cancellati dal libro de' viventi, e tra i giusti non siano iscritti!29 Mutasd meg, Isten, hatalmadat; Erősítsd meg, Isten, amit köztünk műveltél.
30 Io son misero e dolente; il tuo soccorso salutare, o Dio, mi sollevi!30 Jeruzsálemi templomodba királyok hozzanak neked ajándékot.
31 Celebrerò il nome di Dio con un cantico, lo magnificherò con una laude.31 Fenyítsd meg a nádas vadját, a népek tehenei között a bikák csordáját: boruljanak le ezüst kincseikkel. Szórd szét a háborúra vágyó népeket!
32 E piacerà [questo] a Dio più d'un giovenco, [più d'un] giovane [toro], che ha messo corna e unghie.32 Hadd jöjjenek ide Egyiptom nagyjai, Etiópia sietve emelje kezét Istenhez.
33 Vedano i miseri e s'allietino;[e voi che] cercate Dio, riviva l'anima vostra!33 Föld országai, Istennek énekeljetek, zengjetek az Úrnak dicséretet, zengjetek Istennek,
34 Perchè ascolta i miseri il Signore, e i suoi prigionieri non disprezza.34 aki kezdettől fogva az egek egén trónol; Íme onnan hallatja szavát, hatalmának szavát.
35 Dian lode a lui i cieli e la terra, il mare e tutto quanto in esso si muove!35 Magasztaljátok Isten dicsőségét. Az ő felsége honol Izrael felett, az ő ereje a fellegek között.
36 Perchè Dio salverà Sione saran riedificate le città di Giuda, e vi abiteranno e la rioccuperanno:36 Csodálatos vagy Isten a te szentélyedben! Izrael Istene ad erőt és hatalmat népének. Áldott legyen Isten!
37 e la stirpe de' suoi servi la possederà, e que' che amano il suo nome vi dimoreranno!