Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmi 104


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Alleluia! Celebrate il Signore e invocate il suo nome, annunziate tra le Genti le opere sue.1 ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת
2 Cantate a lui e a lui inneggiate, raccontate tutte le sue meraviglie.2 עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה
3 Gloriatevi del nome santo di lui, si rallegri il cuore di quei che cercano il Signore.3 המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח
4 Cercate il Signore e confortatevi, cercate la faccia di lui sempre.4 עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט
5 Ricordate le meraviglie ch'egli fece, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca,5 יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד
6 [voi,] progenie di Abramo, servi di lui, figli di Giacobbe, suoi eletti.6 תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים
7 Egli, il Signore è nostro Dio, su tutta la terra [si stendono] i suoi giudizi.7 מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון
8 E' rammenta in eterno il suo patto, la parola ch'egli sancì per mille generazioni,8 יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם
9 [l'accordo] che stabilì con Abramoe il suo giuramento ad Isacco.9 גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ
10 E lo confermò a Giacobbe come legge e ad Israele come patto eterno,10 המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון
11 dicendo: «A te darò la terra di Canaan, [qual] porzione del vostro retaggio».11 ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם
12 Quand'erano in piccol numero, pochissimi e stranieri in quella [regione],12 עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול
13 e passavan di popolo in popoloe da un regno ad un'altra nazione,13 משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ
14 non lasciò che alcuno li maltrattasse, e punì de' re a cagion loro:14 מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ
15 «Non toccate i miei consacrati, ai miei profeti non fate del male!».15 ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד
16 E chiamò la fame sul paese, e ogni sostentamento di pane infranse.16 ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע
17 Mandò innanzi a loro un uomo [in Egitto]: per schiavo fu venduto Giuseppe.17 אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה
18 Umiliarono ne' ceppi i suoi piedi, ne' ferri fu stretta l'anima sua;18 הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים
19 sino a che s'avverò la sua parola, [e] l'oracolo del Signore la comprovò.19 עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו
20 Il re mandò [allora] a scioglierlo, il sovrano de' popoli a liberarlo.20 תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער
21 Lo costituì signore della sua casa, e soprintendente di tutti i suoi possessi,21 הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם
22 perchè ammaestrasse i suoi principi secondo il suo senno, e ai suoi anziani insegnasse la prudenza.22 תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון
23 E venne Israele in Egittoe Giacobbe emigrò nella terra di Cam.23 יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב
24 E [il Signore] moltiplicò grandemente il suo popolo, e lo fece più forte de' suoi nemici.24 מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך
25 Mutò il cuor di costoro, sicchè odiassero il suo popolo e usassero perfidia contro i suoi servi.25 זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות
26 Mandò Mosè, suo servo, [e] Aronne, da sè eletto.26 שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו
27 Operò con la parola loro i suoi portenti e i prodigi nella terra di Cam.27 כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו
28 Mandò le tenebre e fece buio, e non inasprì i suoi detti.28 תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב
29 Mutò le acque loro in sangue, e uccise i loro pesci.29 תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון
30 La lor terra dette fuori ranocchi[fin] negli appartamenti de' loro re.30 תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה
31 Comandò e vennero i tafànie le zanzare per tutto il loro paese.31 יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו
32 Per lor pioggia mandò la grandine, fuoco ardente sulla lor terra.32 המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו
33 E colpì le lor vigne e i fichi loroe infranse gli alberi del loro paese.33 אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי
34 Comandò e venner locuste e cavallette senza numero,34 יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה
35 e divorarono tutta l'erba nella loro regione e divorarono tutto il frutto della terra loro.35 יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה
36 E colpì ogni primogenito nella loro regione, le primizie d'ogni lor vigore.
37 E [i suoi] li trasse fuori carichi d'oro e d'argento, nè c'era nelle loro tribù nessun languente.
38 Si rallegrò l'Egitto per la loro partenza, perché il timore di loro era piombato sovr'essi.
39 Stese una nuvola a loro schermo e [accese] un fuoco che gl'illuminasse la notte.
40 Chiesero, e venner le quaglie, e con pane del cielo li satollò.
41 Spaccò la rupe e sgorgaron le acque, corsero nel deserto [a mo' di] fiumi.
42 Perchè si ricordò della sua santa parola che aveva dato ad Abramo suo servo.
43 E trasse fuori il suo popolo nell'esultanza e i suoi eletti nell'allegrezza.
44 E diede loro le regioni delle genti, e le fatiche de' popoli essi ereditarono;
45 perchè osservassero i suoi precetti e la sua legge ricercassero. [Alleluia!]